Job 29:4
Compared across 29 translations
English
As I was in the prime of my days,When the friendship and counsel of God were over my tent,
As I was in the days of my youth, when the secret of God was upon my tabernacle;
As I was in [a]the prime of my days,When the [b]friendship of God was over my tent;
Those were the best days of my life. That’s when God’s friendship blessed my house.
Oh, for the days when I was in my prime, when God’s intimate friendship blessed my house,
Oh, for the days when I was in my prime, when God’s intimate friendship blessed my house,
When I was in my prime, God’s friendship was felt in my home.
Arabic
يَوْمَ كُنْتُ فِي رَيعَانِ قُوَّتِي وَرِضَى اللهِ مُخَيِّماً فَوْقَ بَيْتِي.
Danish
Jeg husker endnu mine velmagtsdage, dengang Gud var gæst i mit hjem.
German
Ja, damals, in der Blüte meines Lebens,da zog Gott mich ins Vertrauen,der Segen seiner Freundschaft ruhte auf meinem Haus.
Spanish
¡Qué días aquellos, cuando yo estaba en mi apogeo y Dios bendecía mi casa con su íntima amistad!
¡Qué días aquellos, cuando yo estaba en mi apogeo y Dios bendecía mi casa con su íntima amistad!
French
Ah ! si j’étais encore |aux jours de ma vigueur,quand ma demeure jouissait |de l’intimité avec Dieu,
Hiligaynon
Sadtong tion nga maayo pa ang akon kahimtangan, ang Dios amo ang akon suod nga abyan, kag ginapakamaayo niya ang akon panimalay.
Japanese
まだ若かったころ、神の温かい思いやりは、家の中でも感じられた。
Korean
내 인생의 전성기에는 [a]하나님의 따뜻한 손길이 우리 가정을 지켜 주셨고
nl
Ja, zoals in mijn jongere jaren, toen in mijn huis de vertrouwelijke omgang met God voelbaar was,
Portuguese
Como tenho saudade dos dias do meu vigor,quando a amizade de Deus abençoava a minha casa,
Sim, na minha mocidade,o amor de Deus era coisa sensível no meu lar!
Romanian
Când eram în zilele puterii mele, când prietenia lui Dumnezeu era peste cortul meu,
Russian
О, это были мои лучшие годы, когда совет Всевышнего хранил мой шатёр,
О, это были мои лучшие годы, когда совет Аллаха хранил мой шатёр,
О, это были мои лучшие годы, когда совет Всевышнего хранил мой шатёр,
О, это были мои лучшие годы,когда Божья дружба хранила мой шатер,
Swedish
när jag var i min krafts tid, när Guds vänskap fanns i mitt hus,
Thai
คิดถึงวัยฉกรรจ์เมื่อมิตรภาพแน่นแฟ้นของพระเจ้าเป็นพรแก่บ้านของข้า
zh-Hant
那時,我身強力壯,上帝是我家的密友;