Job 29 : 24

Job 29:24

Compared across 29 translations

English
“I smiled at them when they did not believe,And they did not diminish the light of my face.
If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down.
“I smiled on them when they did not believe,And the light of my face they did not cast down.
When I smiled at them, they could hardly believe it. The light of my face lifted their spirits.
When I smiled at them, they scarcely believed it; the light of my face was precious to them.[a]
When I smiled at them, they scarcely believed it; the light of my face was precious to them.[a]
When they were discouraged, I smiled at them. My look of approval was precious to them.
Arabic
إِنِ ابْتَسَمْتُ لَهُمْ لَا يُصَدِّقُونَ، وَنُورُ وَجْهِي لَمْ يَطْرَحُوهُ عَنْهُمْ بَعِيداً.
Danish
Når jeg smilte til folk, fik de håbet tilbage, når jeg så venligt på dem, lyste de af glæde.
German
Den Mutlosen lächelte ich aufmunternd zu,und mein froher Blick gab ihnen neue Zuversicht.
Spanish
Si yo les sonreía, no podían creerlo; mi rostro sonriente los reanimaba.[c]
Si yo les sonreía, no podían creerlo; mi rostro sonriente los reanimaba.[c]
French
Quand je leur souriais |ils n’osaient pas y croire,on ne pouvait éteindre |l’éclat de mon visage[g].
Hiligaynon
Daw indi sila makapati kon magyuhom ako sa ila;[a] ang akon malipayon nga nawong nakapabaskog sa ila.
Japanese
失意に沈んでいるときでも、私が笑っただけで元気づき、明るさを取り戻した。
Korean
그들이 낙심할 때 내가 웃어 주면 나의 밝은 표정을 보고 그들은 용기를 얻었다.
nl
Als zij de moed lieten zakken, lachte ik hen toe en dat gaf hun weer nieuwe moed. Mijn opgewektheid betekende veel voor hen.
Portuguese
Quando eu lhes sorria, mal acreditavam;a luz do meu rosto lhes era preciosa.
Quando alguém se encontrava desencorajado,se eu lhe sorria, retomava alento e o seu espírito abria-se.
Romanian
Când îşi pierdeau încrederea, le zâmbeam, şi seninătatea feţei mele le era scumpă[b].
Russian
Не могли поверить, если я им улыбался, света лица моего они не помрачали.
Не могли поверить, если я им улыбался, света лица моего они не помрачали.
Не могли поверить, если я им улыбался, света лица моего они не помрачали.
Когда я улыбался, не смели верить;света лица моего они не помрачали29:24 Смысл этого места в еврейском тексте неясен..
Swedish
När jag log mot dem, trodde de det knappt, men när mitt ansikte lyste fick de nytt mod.[a]
Thai
เมื่อข้ายิ้มให้ พวกเขาแทบไม่เชื่อสายตาใบหน้ายิ้มแย้มของข้ามีคุณค่าแก่เขา[b]
zh-Hans
我的微笑令他们受宠若惊,他们从不使我脸色不悦。
他 们 不 敢 自 信 , 我 就 向 他 们 含 笑 ; 他 们 不 使 我 脸 上 的 光 改 变 。
zh-Hant
我的微笑令他們受寵若驚,他們從不使我臉色不悅。