Job 29 : 14

Job 29:14

Compared across 29 translations

English
“I put on [b]righteousness, and it clothed me;My justice was like a robe and a turban!
I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.
“I put on righteousness, and it clothed me;My justice was like a robe and a turban.
I put on a godly life as if it were my clothes. Fairness was my robe and my turban.
I put on righteousness as my clothing; justice was my robe and my turban.
I put on righteousness as my clothing; justice was my robe and my turban.
Everything I did was honest. Righteousness covered me like a robe, and I wore justice like a turban.
Arabic
ارْتَدَيْتُ الْبِرَّ فَكَسَانِي، وَكَجُبَّةٍ وَعِمَامَةٍ كَانَ عَدْلِي.
Danish
Jeg blev anset for at være ærligheden selv, retfærdigheden i egen høje person.
German
Ich bekleidete mich mit Gerechtigkeit,hüllte mich ins Recht wie in einen Mantel,trug es wie einen Turban.
Spanish
De justicia y rectitud me revestía; ellas eran mi manto y mi turbante.
De justicia y rectitud me revestía; ellas eran mi manto y mi turbante.
French
J’endossais la justice : |c’était mon vêtement.Ma robe et mon turban, |c’était ma probité.
Hiligaynon
Ginahimo ko permi ang matarong kag husto; daw bayo kag turban ini nga akon ginasuksok.
Japanese
私のすることはみな正しく、うそ偽りがなかった。正義こそ、私の衣だったのだ。
Korean
나는 의로움을 내 옷으로 삼고 언제나 바르고 정직하게 살았으며
nl
Alles wat ik deed, was oprecht en eerlijk, want ik hulde mij in rechtvaardigheid!
Portuguese
A retidão era a minha roupa;a justiça era o meu manto e o meu turbante.
A retidão era a roupa com que me vestia;revesti-me da justiça como de um turbante.
Romanian
Mă îmbrăcam cu dreptatea precum cu o haină, judecata dreaptă îmi era robă şi turban;
Russian
Я надевал праведность, как одежду, справедливость – как мантию и тюрбан.
Я надевал праведность, как одежду, справедливость – как мантию и тюрбан.
Я надевал праведность, как одежду, справедливость – как мантию и тюрбан.
Праведность я надевал, как одежду;справедливость, как мантию и тюрбан.
Swedish
Rättfärdigheten var den dräkt jag tog på mig, och rättvisan min mantel och huvudbonad.
Thai
ข้าสวมความชอบธรรมเป็นอาภรณ์ความยุติธรรมเป็นเสื้อคลุมและผ้าโพกศีรษะของข้า
zh-Hans
我以公义为衣穿在身上,公正是我的外袍和帽子。
我 以 公 义 为 衣 服 , 以 公 平 为 外 袍 和 冠 冕 。
zh-Hant
我以公義為衣穿在身上,公正是我的外袍和帽子。