Job 29 : 12

Job 29:12

Compared across 29 translations

English
Because I rescued the poor who cried for help,And the orphan who had no helper.
Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.
Because I delivered the poor who cried for help,And the orphan who had no helper.
That’s because I saved poor people who cried out for help. I saved helpless children whose fathers had died.
because I rescued the poor who cried for help, and the fatherless who had none to assist them.
because I rescued the poor who cried for help, and the fatherless who had none to assist them.
For I assisted the poor in their need and the orphans who required help.
Arabic
لأَنِّي أَنْقَذْتُ الْبَائِسَ الْمُسْتَغِيثَ، وَأَجَرْتُ الْيَتِيمَ طَالِبَ الْعَوْنِ،
Danish
Jeg reddede de hjælpeløse ud af deres problemer, hjalp de forældreløse til at få deres ret.
German
Denn ich rettete den Armen,der um Hilfe schrie,und das Waisenkind,das von allen verlassen war.
Spanish
Si el pobre recurría a mí, yo lo ponía a salvo, y también al huérfano si no tenía quien lo ayudara.
Si el pobre recurría a mí, yo lo ponía a salvo, y también al huérfano si no tenía quien lo ayudara.
French
Car je sauvais le pauvre |qui appelait à l’aideainsi que l’orphelin |privé de tout secours.
Hiligaynon
Kay ginabuligan ko ang mga imol nga nagapangayo sang bulig kag ang mga ilo nga wala sing dalangpan.
Japanese
私は曲がったことの嫌いな裁判官として、生活苦にあえぐ貧しい人や、身寄りのない子どもたちを助けてきた。
Korean
가난한 자들이 부르짖으면 내가 그들을 도와주고 의지할 데 없는 고아들을 볼 때도 나는 그들을 도와주었다.
nl
Want ik hielp als eerlijke rechter de armen in hun nood en de vaderloze kinderen, die verder niemand hadden om hen te helpen.
Portuguese
pois eu socorria o pobre que clamava por ajuda,e o órfão que não tinha quem o ajudasse.
Porque eu ajudava os pobres nas suas necessidadese os órfãos que não tinham quem os socorresse.
Romanian
pentru că scăpam pe săracul care cerea ajutor şi pe orfanul care nu avea sprijin.
Russian
ведь я спасал плачущего бедняка и беспомощного сироту.
ведь я спасал плачущего бедняка и беспомощного сироту.
ведь я спасал плачущего бедняка и беспомощного сироту.
ведь я спасал кричащего беднякаи беспомощного сироту.
Swedish
för jag räddade den fattige som ropade, och den faderlöse, som inte hade någon som hjälpte.
Thai
เพราะข้าช่วยเหลือผู้ยากไร้ซึ่งร้องขอความช่วยเหลือและช่วยลูกกำพร้าพ่อซึ่งไม่มีใครช่วย
zh-Hans
因为我拯救求助的穷人,解救无人援助的孤儿。
因 我 拯 救 哀 求 的 困 苦 人 和 无 人 帮 助 的 孤 儿 。
zh-Hant
因為我拯救求助的窮人,解救無人援助的孤兒。