Job 27:20
Compared across 29 translations
English
“Terrors overtake him like a [suddenly rising] flood;A windstorm steals him away in the night.
Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
“Terrors overtake him like a flood;A tempest steals him away in the night.
Terrors sweep over them like a flood. A storm takes them away during the night.
Terrors overtake him like a flood; a tempest snatches him away in the night.
Terrors overtake him like a flood; a tempest snatches him away in the night.
Terror overwhelms them like a flood, and they are blown away in the storms of the night.
Arabic
يَطْغَى عَلَيْهِ رُعْبٌ كَفَيَضَانٍ، وَتَخْطِفُهُ فِي اللَّيْلِ زَوْبَعَةٌ.
Danish
Pludselig rammes de af forfærdelige rædsler, ulykken kommer over dem som en hvirvelvind.
German
Wie eine Flut holt ihn das Unheil ein;in der Nacht wirbelt ihn der Sturm davon.
Spanish
Les sobreviene un diluvio de terrores; la tempestad los arrebata por la noche.
Les sobreviene un diluvio de terrores; la tempestad los arrebata por la noche.
French
Les terreurs le submergent |comme une inondationau milieu de la nuit, |un tourbillon l’enlève.
Hiligaynon
Magaabot sa iya ang kahadlok nga daw baha kag paliron siya sang mabaskog nga hangin sa kagab-ihon.
Japanese
彼は恐怖に襲われ、夜の間に嵐で吹き飛ばされる。
Korean
두려움이 물밀듯이 그에게 밀어닥칠 것이며 밤의 폭풍이 그를 앗아가고
nl
De angst overvalt hem en de nachtelijke stormen voeren hem weg.
Portuguese
Pavores vêm sobre ele como uma enchente;de noite a tempestade o leva de roldão.
O terror apodera-se deles;são abalados pelas tempestades da noite.
Romanian
Spaimele îl cuprind ca un şuvoi; o vijelie îl smulge în timpul nopţii.
Russian
Ужас настигнет его, как паводок; ночью прочь умчит его смерч.
Ужас настигнет его, как паводок; ночью прочь умчит его смерч.
Ужас настигнет его, как паводок; ночью прочь умчит его смерч.
Ужас настигнет его, как паводок;ночью прочь умчит его смерч.
Swedish
Fasor övermannar honom som en flod, och stormen rycker bort honom i natten.
Thai
ความสยดสยองจู่โจมเขาจนตั้งตัวไม่ติดเหมือนน้ำท่วมฉับพลันและพายุร้ายซัดเขาหายไปในยามราตรี
zh-Hant
恐懼如洪水般淹沒他,暴風在夜間把他捲去。