Job 27:2
Compared across 29 translations
English
“As God lives, who has taken away my right and denied me justice,And the Almighty, who has caused bitterness and grief for my soul,
As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul;
“As God lives, who has taken away my right,And the Almighty, who has embittered my soul,
“God hasn’t treated me fairly. The Mighty One has made my life bitter.You can be sure that God lives. And here’s something else you can be sure of.
“As surely as God lives, who has denied me justice, the Almighty, who has made my life bitter,
‘As surely as God lives, who has denied me justice, the Almighty, who has made my life bitter,
“I vow by the living God, who has taken away my rights, by the Almighty who has embittered my soul—
Arabic
«حَيٌّ هُوَ اللهُ الَّذِي نَزَعَ حَقِّي، وَالْقَدِيرُ الَّذِي أَمَرَّ حَيَاتِي،
Danish
„Jeg sværger ved den levende, almægtige Gud, som har gjort mig uret og forbitret mit liv,
German
»Das schwöre ich,so wahr Gott, der Allmächtige, lebt,der mir mein Recht verweigertund mich bittere Stunden durchleiden lässt:
Spanish
«Juro por Dios,[a] el Todopoderoso, quien se niega a hacerme justicia, quien me ha amargado el ánimo,
«Juro por Dios,[a] el Todopoderoso, quien se niega a hacerme justicia, quien me ha amargado el ánimo,
French
Par le Dieu vivant[a] qui refuse |de me rendre justiceet par le Tout-Puissant |qui m’a aigri le cœur,
Hiligaynon
“Nagasumpa ako sa buhi nga Makagagahom nga Dios nga wala naghatag sa akon sang hustisya kag nagpalain sang akon buot.
Japanese
「私の権利を奪い取った神よ、私のたましいを苦しめた全能者を指して誓う。
Korean
“나의 의로움을 부정하신 살아 계신 하나님, 내 영혼을 괴롭게 하신 전능하신 그분 앞에 내가 맹세하지만,
nl
‘Ik zweer bij de levende God, die mij mijn rechten ontnam, ik zweer bij de Almachtige God, die mij zoveel verdriet heeft aangedaan:
Portuguese
“Pelo Deus vivo, que me negou justiça,pelo Todo-poderoso, que deu amargura à minha alma,
“Prometo, perante o Deus Todo-Poderoso,que subtraiu os meus direitos e tanto me amargurou a alma,
Romanian
„Viu este Dumnezeu, Care nu-mi dă dreptate, Cel Atotputernic, Care mi-a amărât sufletul,
Russian
– Верно, как и то, что жив Всевышний, отказавший мне в справедливости, Всемогущий, наполнивший мою душу горечью, –
– Верно, как и то, что жив Аллах, отказавший мне в справедливости, Всемогущий, наполнивший мою душу горечью, –
– Верно, как и то, что жив Всевышний, отказавший мне в справедливости, Всемогущий, наполнивший мою душу горечью, –
– Верно, как и то, что жив Бог,отказавший мне в справедливости,Всемогущий, наполнивший мою душу горечью,
Swedish
Så sant som Gud lever, han som har berövat mig min rätt, den Väldige, som har bedrövat min själ,
Thai
“ตราบใดที่พระเจ้าทรงพระชนม์อยู่ พระองค์ทรงปฏิเสธที่จะให้ความยุติธรรมแก่ข้าองค์ทรงฤทธิ์ผู้ทำให้ข้าลิ้มรสความขมขื่นในวิญญาณ
zh-Hans
“我凭不给我公道的永恒上帝,凭使我灵魂陷入痛苦的全能者起誓,
神 夺 去 我 的 理 , 全 能 者 使 我 心 中 愁 苦 。 我 指 着 永 生 的 神 起 誓 :
zh-Hant
「我憑不給我公道的永恆上帝,憑使我靈魂陷入痛苦的全能者起誓,