Job 26:5
Compared across 27 translations
English
“The spirits of the dead trembleUnderneath the waters and their inhabitants.
Dead things are formed from under the waters, and the inhabitants thereof.
“The [e]departed spirits trembleUnder the waters and their inhabitants.
“The spirits of the dead are suffering greatly. So are those that are under the waters. And so are all those that live in them.
“The dead are in deep anguish, those beneath the waters and all that live in them.
‘The dead are in deep anguish, those beneath the waters and all that live in them.
“The dead tremble— those who live beneath the waters.
Arabic
تَرْتَعِدُ الأَشْبَاحُ مِنْ تَحْتُ، وَكَذَلِكَ الْمِيَاهُ وَسُكَّانُهَا.
Danish
De dødes ånder skælver af frygt i deres opholdssted under havet.
German
»Vor Gott erzittern die Verstorbenen,alle, die im Wasser tief unter der Erde leben.
Spanish
«Un estremecimiento invade a los muertos, a los que habitan debajo de las aguas.
«Un estremecimiento invade a los muertos, a los que habitan debajo de las aguas.
French
Tous ceux qui sont morts tremblentbien au-dessous des mers |et des êtres qui les habitent,
Hiligaynon
“Nagakurog sa kahadlok ang mga patay sa ila nahamtangan didto sa idalom sang tubig.
Korean
“죽은 자들의 영들이 지하의 물 속에서 떨며
Portuguese
“Os mortos estão em grande angústia sob as águas, e com eles sofrem os que nelas vivem.
A alma dos mortos treme debaixo das águas com seus habitantes.
Romanian
Cei din tărâmul umbrelor tremură, cei de sub ape şi locuitorii lor.
Russian
Духов умерших охватила дрожь, трепещут подземные воды и их обитатели.
Духов умерших охватила дрожь, трепещут подземные воды и их обитатели.
Духов умерших охватила дрожь, трепещут подземные воды и их обитатели.
Призраков26:5 Евр.: «рефаим». охватила дрожь,трепещут подземные воды и их обитатели.
Swedish
De dödas andar[a] bävar, liksom de djupa vattnen och alla som bor däri.
Thai
“บรรดาผู้ตายต้องทุกข์ทรมานทั้งบรรดาคนที่อยู่ใต้น้ำและทุกชีวิตในนั้น
zh-Hant
「陰魂和水族在水底戰抖,