Job 25 : 5

Job 25:5

Compared across 29 translations

English
“Behold, even the moon has no brightness [compared to God’s majesty and glory]And the stars are not pure in His sight,
Behold even to the moon, and it shineth not; yea, the stars are not pure in his sight.
“If even the moon has no brightnessAnd the stars are not pure in His sight,
Even the moon isn’t bright and the stars aren’t pure in God’s eyes.
If even the moon is not bright and the stars are not pure in his eyes,
If even the moon is not bright and the stars are not pure in his eyes,
God is more glorious than the moon; he shines brighter than the stars.
Arabic
فَإِنْ كَانَ الْقَمَرُ لَا يُضِيءُ، وَالْكَوَاكِبُ غَيْرَ نَقِيَّةٍ فِي عَيْنَيْهِ،
Danish
Selv månen er ikke pletfri, og stjernerne er ikke uden fejl.
German
Wenn in Gottes Augen nicht einmal der Mond hell scheintund dem Sternenlicht die Klarheit fehlt,
Spanish
Si a sus ojos no tiene brillo la luna, ni son puras las estrellas,
Si a sus ojos no tiene brillo la luna, ni son puras las estrellas,
French
Si, devant lui, la lune même |est sans éclat,si les étoiles |ne sont pas pures à ses yeux,
Hiligaynon
Kon bisan ang bulan kag ang mga bituon indi masanag sa iya panulok,
Japanese
神の栄光はあまりにもまばゆく、月や星でさえ比べることもできない。
Korean
하나님의 눈에는 달도 밝지 않고 별도 깨끗하지 않은데
nl
De heerlijkheid van God is zo groot dat zelfs de maan en de sterren vergeleken bij Hem in het niet vallen.
Portuguese
Se nem a lua é brilhantee nem as estrelas são puras aos olhos dele,
A glória de Deus é de tal ordem que até os astros, a Lua e as estrelassão pouco mais que nada em comparação com ele.
Romanian
Dacă nici luna nu e strălucitoare şi nici stelele nu sunt curate înaintea Sa,
Russian
Ведь если даже луна не светла, и звёзды нечисты в Его глазах,
Ведь если даже луна не светла, и звёзды нечисты в Его глазах,
Ведь если даже луна не светла, и звёзды нечисты в Его глазах,
Ведь если даже луна не светла,и звезды нечисты в Его глазах,
Swedish
Inte ens månen är klar i hans ögon, ej heller är stjärnorna i sin glans rena för honom,
Thai
หากแม้แสงจันทร์ยังไม่กระจ่างและดวงดาวยังไม่บริสุทธิ์ในสายพระเนตรของพระองค์
zh-Hans
在祂眼中,月亮算不上明亮,星辰也算不上皎洁,
在 神 眼 前 , 月 亮 也 无 光 亮 , 星 宿 也 不 清 洁 。
zh-Hant
在祂眼中,月亮算不上明亮,星辰也算不上皎潔,