Job 24:21
Compared across 29 translations
English
“He preys on the barren (childless) womanAnd does no good for the widow.
He evil entreateth the barren that beareth not: and doeth not good to the widow.
“He wrongs the [m]barren womanAnd does no good for the widow.
They mistreat women who aren’t able to have children. They aren’t kind to widows.
They prey on the barren and childless woman, and to the widow they show no kindness.
They prey on the barren and childless woman, and to the widow they show no kindness.
They cheat the woman who has no son to help her. They refuse to help the needy widow.
Arabic
يُسِيئُونَ إِلَى الْعَاقِرِ الَّتِي لَمْ تَلِدْ، وَلا يُحْسِنُونَ إِلَى الأَرْمَلَةِ.
Danish
De mishandler enker og barnløse kvinder, der hverken har mænd eller sønner til at forsvare sig.
German
Er hat die kinderlose Frau ausgebeutet,der Witwe hat er nichts Gutes getan.
Spanish
Maltratan a la estéril, a la mujer sin hijos; jamás buscan el bien de la viuda.
Maltratan a la estéril, a la mujer sin hijos; jamás buscan el bien de la viuda.
French
Ces gens ont exploité |la femme sans enfant,et n’ont pas été bons |envers la veuve …
Hiligaynon
Kay wala nila pagtratara sing maayo ang mga baw-as nga babayi. Kag wala nila ginakaluoyan ang mga balo nga babayi.
Japanese
頼りになる子どものいない者を食い物にし、貧しい未亡人を助けなかったからだ。22-23 ところが、どうしたことか。神は金持ちを保護し、他の者は死んでも、彼らだけを長生きさせることがある。彼らに自信と力を与え、あれやこれやと面倒を見る。
Korean
그들은 임신하지 못하여 아이를 낳지 못하는 여자를 이용해 먹고 과부에게 선을 행하지 않았다.
nl
Zij hebben namelijk kinderloze en onvruchtbare vrouwen slecht behandeld. Zij weigeren hulpbehoevende weduwen te helpen.
Portuguese
Devoram a estéril e sem filhose não mostram bondade para com a viúva.
E isso, porque exploram aqueles velhos,que viviam sozinhos sem filhos para os protegerem,e desprezam as pobres viúvas.
Romanian
Ei pradă femeia fără copii şi nu fac nici un bine văduvei.
Russian
Они притесняют бесплодную и бездетную и вдове не делают добра.
Они притесняют бесплодную и бездетную и вдове не делают добра.
Они притесняют бесплодную и бездетную и вдове не делают добра.
Они притесняют бесплодную и бездетнуюи вдове не делают добра.
Swedish
Han har utnyttjat den barnlösa, och änkan har han inte gett någon hjälp.
Thai
เพราะพวกเขาเอารัดเอาเปรียบหญิงที่เป็นหมันและหญิงที่ไม่มีลูกๆ ดูแลเขาไม่ปรานีหญิงม่าย
zh-Hant
他們惡待不育的婦人,毫不善待寡婦。