Job 24 : 19

Job 24:19

Compared across 29 translations

English
“Drought and heat consume the snow waters;So does Sheol (the nether world, the place of the dead) [consume] those who have sinned.
Drought and heat consume the snow waters: so doth the grave those which have sinned.
“Drought and heat [j]consume the snow waters,So does [k]Sheol those who have sinned.
Melted snow disappears when the air is hot and dry. And sinners disappear when they go down into their graves.
As heat and drought snatch away the melted snow, so the grave snatches away those who have sinned.
As heat and drought snatch away the melted snow, so the grave snatches away those who have sinned.
The grave[a] consumes sinners just as drought and heat consume snow.
Arabic
وَكَمَا أَنَّ الْقَحْطَ وَالْقَيْظَ يَذْهَبَانِ بِمِيَاهِ الثَّلْجِ، كَذَلِكَ تَذْهَبُ الْهَاوِيَةُ بِالْخَاطِئِ،
Danish
Som varmen får sneen til at smelte, og tørken får vandet til at fordampe, sådan opsluges de onde af døden.
German
Sonne und Wärme lassen den Schnee im Nu verschwinden,genauso reißt der Tod jeden Sünder plötzlich aus dem Leben.
Spanish
Y así como el calor y la sequía arrebatan con violencia la nieve derretida, así el sepulcro arrebata a los pecadores.
Y así como el calor y la sequía arrebatan con violencia la nieve derretida, así el sepulcro arrebata a los pecadores.
French
Comme un sol altéré |absorbe l’eau des neiges |dans la chaleur du jour,voilà le pécheur englouti |par le séjour des morts.
Hiligaynon
Subong nga ang snow nagakatunaw kag nagakadula sa init, ang mga makasasala madula man sa kalibutan.
Japanese
雪が日照りと暑さで跡形もなく消えるように、罪人は死ぬと影も形もなくなる。
Korean
가뭄과 더위가 눈을 삼키듯이 [b]무덤이 죄인들을 삼켜 버릴 것이며
nl
De dood verteert zondaars, zoals hitte en droogte de sneeuw laten verdwijnen.
Portuguese
Assim como o calor e a seca depressa consomem a neve derretida,assim a sepultura[c] consome os que pecaram.
O mundo dos mortos consome os pecadores,tal como a neve se derrete com o calor e a seca.
Romanian
Aşa cum seceta şi căldura sorb apele zăpezii, tot aşa înghite Locuinţa Morţilor pe cei ce-au păcătuit.
Russian
Сушь и зной поглощают снег, а грешников – мир мёртвых.
Сушь и зной поглощают снег, а грешников – мир мёртвых.
Сушь и зной поглощают снег, а грешников – мир мёртвых.
Сушь и зной поглощают снег,а грешников – мир мертвых.
Swedish
Som torka och hetta slukar snön och smältvattnet, så slukar dödsriket syndaren.
Thai
ความร้อนระอุแห้งแล้งดูดซับหิมะที่ละลายไปฉันใดแดนมรณาก็พรากผู้ที่ทำบาปไปฉันนั้น
zh-Hans
阴间吞噬犯罪之人,如同干热吞噬融雪。
乾 旱 炎 热 消 没 雪 水 ; 阴 间 也 如 此 消 没 犯 罪 之 辈 。
zh-Hant
陰間吞噬犯罪之人,如同乾熱吞噬融雪。