Job 24 : 12

Job 24:12

Compared across 29 translations

English
“From the [populous and crowded] city men groan,And the souls of the wounded cry out for help;Yet God [seemingly] does not pay attention to the wrong [done to them].
Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out: yet God layeth not folly to them.
“From the city men groan,And the souls of the wounded cry out;Yet God does not pay attention to folly.
The groans of those who are dying are heard from the city. Those who are wounded cry out for help. But God doesn’t charge anyone with doing what is wrong.
The groans of the dying rise from the city, and the souls of the wounded cry out for help. But God charges no one with wrongdoing.
The groans of the dying rise from the city, and the souls of the wounded cry out for help. But God charges no one with wrongdoing.
The groans of the dying rise from the city, and the wounded cry for help, yet God ignores their moaning.
Arabic
يَرْتَفِعُ مِنَ الْمُدُنِ أَنِينُ الْمُشْرِفِينَ عَلَى الْمَوْتِ، وَتَسْتَغِيثُ نُفُوسُ الْجَرْحَى، وَاللهُ لَا يُصْغِي إِلَى دُعَائِهِمْ.
Danish
Inde fra byen høres de døendes skrig, de sårede råber om hjælp, men Gud straffer ikke de skyldige.
German
In der Stadt stöhnen die Sterbenden.Menschen werden umgebracht, laut schreien sie um Hilfe,doch Gott zieht die Mörder nicht zur Rechenschaft!
Spanish
De la ciudad se eleva el clamor de los moribundos; la garganta de los heridos reclama ayuda, ¡pero Dios ni se da por enterado!
De la ciudad se eleva el clamor de los moribundos; la garganta de los heridos reclama ayuda, ¡pero Dios ni se da por enterado!
French
On entend dans la ville |les gens[d] se lamenteret les blessés se plaignent.Mais Dieu ne prend pas garde |à ces atrocités !
Hiligaynon
Mabatian sa siyudad ang mga pag-ugayong sang mga tagumatayon kag ang pagpangayo sang bulig sang mga napilasan sing grabe, pero wala gid pagbalusi sang Dios ang naghimo sing malain sa ila.
Japanese
町には瀕死の病人のうめきが起こり、傷ついた者は助けを求めて叫ぶ。しかし、神は彼らの嘆きに答えようとしない。
Korean
성에서 죽어 가는 자들이 신음하며 부상당한 자들이 살려 달라고 부르짖어도 하나님은 못보신 척하는구나.
nl
Het gekreun van de stervenden stijgt op uit de stad en de gewonden schreeuwen om hulp, maar God schenkt geen aandacht aan het onrecht dat hun wordt aangedaan.
Portuguese
Sobem da cidade os gemidos dos que estão para morrer,e as almas dos feridos clamam por socorro.Mas Deus não vê mal nisso.
Os gemidos dos moribundos clamam desde a cidadee os feridos rogam que os socorram;contudo, Deus não atende aos seus lamentos.
Romanian
Din cetate se aud gemete de moarte şi sufletele celor răniţi strigă după ajutor … Totuşi Dumnezeu nu condamnă pe nimeni[c].
Russian
Стонут в городе умирающие, и зовут на помощь уста израненных, но Всевышний не замечает несправедливости.
Стонут в городе умирающие, и зовут на помощь уста израненных, но Аллах не замечает несправедливости.
Стонут в городе умирающие, и зовут на помощь уста израненных, но Всевышний не замечает несправедливости.
Стонут в городе умирающие,и зовут на помощь уста израненных.Но Бог не замечает несправедливости.Преступления злых людей под покровом ночи
Swedish
De döendes jämmer hörs från staden. De sårade ropar på hjälp, och ändå anklagar inte Gud någon för att ha handlat fel.
Thai
เสียงครวญครางของคนใกล้ตายดังมาจากตัวเมืองวิญญาณของผู้บาดเจ็บร้องวิงวอนขอความช่วยเหลือแต่พระเจ้าไม่เห็นเอาผิดกับใคร
zh-Hans
城中传来垂死之人的呻吟,受伤者不断呼救,上帝却置之不理。
在 多 民 的 城 内 有 人 唉 哼 , 受 伤 的 人 哀 号 ; 神 却 不 理 会 那 恶 人 的 愚 妄 。
zh-Hant
城中傳來垂死之人的呻吟,受傷者不斷呼救,上帝卻置之不理。