Job 22 : 9

Job 22:9

Compared across 29 translations

English
“You have sent widows away empty-handed,And the arms (strength) of the fatherless have been broken.
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
“You have sent widows away empty,And the [e]strength of the orphans has been crushed.
But you sent widows away without anything. You mistreated children whose fathers had died.
And you sent widows away empty-handed and broke the strength of the fatherless.
And you sent widows away empty-handed and broke the strength of the fatherless.
You must have sent widows away empty-handed and crushed the hopes of orphans.
Arabic
أَرْسَلْتَ الأَرَامِلَ فَارِغَاتٍ وَحَطَّمْتَ أَذْرُعَ الْيَتَامَى،
Danish
afslog du måske at hjælpe enker i nød og tog håbet fra forældreløse børn?
German
Witwen hast du mit leeren Händen weggeschicktund den Waisenkindern ihre Bitten abgeschlagen.
Spanish
No les dabas nada a las viudas, y para colmo les quitabas todo[a] a los huérfanos.
No les dabas nada a las viudas, y para colmo les quitabas todo[a] a los huérfanos.
French
Tu renvoyais les veuves |sans rien leur accorderet tu brisais la force |des orphelins.
Hiligaynon
Kon magpangayo sa imo sang bulig ang mga balo nga babayi, ginapapauli mo sila nga wala sing dala. Pati ang mga ilo wala mo ginatratar sing maayo.
Japanese
気の毒な未亡人を手ぶらで追い返し、みなしごの腕をへし折った。10-11 だから今、突然の恐れに取りつかれ、暗闇と戦慄の波にのまれるのだ。
Korean
너는 과부를 돕지 않고 빈손으로 돌아가게 하였을 뿐만 아니라 불쌍한 고아들을 착취하였다.
nl
Je stuurde weduwen weg zonder hen te helpen en hebt wezen van hun rechten beroofd.10,11 Daarom ben je nu omringd door valstrikken en word je geplaagd door onverwachte gevaren, duisternis en aanstormende rampen.
Portuguese
Você mandou embora de mãos vazias as viúvase quebrou a força dos órfãos.
Mandaste embora viúvas, sem o auxílio de que precisavam,e houve órfãos que ficaram destroçados.
Romanian
Tu ai trimis pe văduve cu mâinile goale şi ai zdrobit puterea celor orfani.
Russian
Ты и вдов отсылал ни с чем, и сирот оставлял с пустыми руками.
Ты и вдов отсылал ни с чем, и сирот оставлял с пустыми руками.
Ты и вдов отсылал ни с чем, и сирот оставлял с пустыми руками.
Ты и вдов отсылал ни с чеми сирот оставлял с пустыми руками.
Swedish
Du har skickat i väg änkor tomhänta och behandlat de faderlösa hårt[b].
Thai
ท่านขับไล่ไสส่งแม่ม่ายออกไปมือเปล่าและริดรอนกำลังของลูกกำพร้าพ่อ
zh-Hans
你让寡妇空手而去,你打断孤儿的臂膀。
你 打 发 寡 妇 空 手 回 去 , 折 断 孤 儿 的 膀 臂 。
zh-Hant
你讓寡婦空手而去,你打斷孤兒的臂膀。