Job 21:23
Compared across 26 translations
English
“One dies in his full strength,Being wholly at ease and quiet and satisfied;
One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet.
“One dies in his full strength,Being wholly at ease and [p]satisfied;
Some people die while they are still very strong. They are completely secure. They have an easy life.
One person dies in full vigor, completely secure and at ease,
One person dies in full vigour, completely secure and at ease,
One person dies in prosperity, completely comfortable and secure,
Arabic
قَدْ يَمُوتُ الْمَرْءُ فِي وَفْرَةِ رَغْدِهِ، وَهُوَ يَنْعَمُ بِالسَّعَادَةِ وَالطُّمَأْنِينَةِ،
Danish
Nogle mennesker dør på lykkens tinde, helt trygge og ganske uden sorger.
German
Der eine stirbt, noch voll bei Kräften,hat sicher und sorglos gelebt.
Spanish
Hay quienes mueren en la flor de la vida, rebosantes de salud y de paz;
Hay quienes mueren en la flor de la vida, rebosantes de salud y de paz;
French
L’un meurt plein de vigueur, |dans la sérénité,et en toute quiétude.
Hiligaynon
May mga tawo nga nagakapatay nga bugana kag matawhay ang ila kahimtangan,
Portuguese
Um homem morre em pleno vigor, quando se sentia bem e seguro,
Alguns levam uma vida feliz e tranquila e morrem abastados,
Romanian
Un om moare în plină putere, în deplină siguranţă şi fără greutăţi,
Russian
Один умирает в расцвете сил, в безопасности и покое;
Один умирает в расцвете сил, в безопасности и покое;
Один умирает в расцвете сил, в безопасности и покое;
Один умирает в расцвете сил,в безопасности и покое,
Swedish
En möter döden i sin krafts dagar, obekymrad och trygg,
Thai
คนหนึ่งตายไปขณะที่ยังแข็งแรงสุขสมบูรณ์และสบายเต็มที่
zh-Hant
有人至死仍充滿活力,盡享平靖安逸。