Job 21 : 17

Job 21:17

Compared across 29 translations

English
“How often [then] is it that the lamp of the wicked is put out,And that their disaster falls on them?Does God distribute pain and destruction and sorrow [to them] in His anger?
How oft is the candle of the wicked put out! and how oft cometh their destruction upon them! God distributeth sorrows in his anger.
“How often is the lamp of the wicked put out,Or does their calamity fall on them?Does [k]God apportion destruction in His anger?
“How often are their lamps blown out? How often does trouble come on them? How often does God punish them when he’s angry?
“Yet how often is the lamp of the wicked snuffed out? How often does calamity come upon them, the fate God allots in his anger?
‘Yet how often is the lamp of the wicked snuffed out? How often does calamity come upon them, the fate God allots in his anger?
“Yet the light of the wicked never seems to be extinguished. Do they ever have trouble? Does God distribute sorrows to them in anger?
Arabic
كَمْ مَرَّةٍ يَنْطَفِئُ مِصْبَاحُ الأَشْرَارِ؟ وَكَمْ مَرَّةٍ تَتَوَالَى عَلَيْهِمِ النَّكَبَاتُ، إِذْ يَقْسِمُ اللهُ لَهُمْ نَصِيباً فِي غَضَبِهِ؟
Danish
De onde bliver sjældent ramt af ulykke, de har ingen større problemer, og de bliver ikke tromlet ned af Guds vrede.
German
Wie oft geschieht’s denn,dass ihr Licht verlöscht,das Licht der Menschen, die Gott verachten?Wie oft holt sie das Unheil ein?Wann trifft sie jemals Gottes Zorn?
Spanish
»¿Cuándo se ha apagado la lámpara de los malvados? ¿Cuándo les ha sobrevenido el desastre?¿Cuándo Dios, en su enojo, los ha hecho sufrir
»¿Cuándo se ha apagado la lámpara de los malvados? ¿Cuándo les ha sobrevenido el desastre?¿Cuándo Dios, en su enojo, los ha hecho sufrir
French
Voit-on souvent s’éteindre |la lampe des méchants[c],ou bien la ruine |fondre sur eux ?Dieu leur assigne-t-il |leur part de sa colère ?
Hiligaynon
“Diutay lang ang nagakapatay nga malaot nga mga tawo. Talagsa lang nagaabot sa ila ang kalisod ukon ang kasakit nga ginapadala sang Dios tungod sa iya kaakig.
Japanese
悪者はいつでも罰を免れる。災いに会わず、神が悲しんだり、怒ったりするときも、彼らだけが見逃される。
Korean
“악인의 등불이 꺼진 적이 몇 번이나 되며 그들 중에 재앙을 만난 사람이 몇이나 되는가? 하나님이 노하셔서 악인들을 벌하시며
nl
Hoe vaak gaat het licht van de goddelozen niet plotseling uit en treft God hen met rampen en verdriet!
Portuguese
“Pois, quantas vezes a lâmpada dos ímpios se apaga?Quantas vezes a desgraça cai sobre eles,o destino que em sua ira Deus lhes dá?
Quantas vezes se apaga a lâmpada do ímpioe se contempla a sua destruição?Quantas vezes a desgraça cai sobre eles?Quantas vezes Deus os castiga com dureza?
Romanian
De câte ori li se stinge candela celor răi şi vine nenorocirea peste cei ca ei? Le dă Dumnezeu dureri în mânia Lui?
Russian
Но часто ли гаснет светильник нечестивых? Часто ли к ним приходит беда, удел, каким Всевышний наделяет в гневе?
Но часто ли гаснет светильник нечестивых? Часто ли к ним приходит беда, удел, каким Аллах наделяет в гневе?
Но часто ли гаснет светильник нечестивых? Часто ли к ним приходит беда, удел, каким Всевышний наделяет в гневе?
Но часто ли гаснет светильник нечестивых?Часто ли к ним приходит беда,удел, каким Бог наделяет в гневе?
Swedish
Hur ofta slocknar de ogudaktigas ljus? Hur ofta kommer olycka över dem, det öde Gud tilldelar dem i sin vrede?
Thai
“กี่ครั้งที่ตะเกียงของคนชั่วร้ายถูกดับไป?กี่ครั้งที่ภัยพิบัติเกิดกับเขา?นั่นคือชะตากรรมที่พระพิโรธของพระเจ้าบันดาลให้เป็นไป
zh-Hans
“恶人的灯何曾熄灭?灾难何曾临到他们?上帝何曾发怒使他们受苦?
恶 人 的 灯 何 尝 熄 灭 ? 患 难 何 尝 临 到 他 们 呢 ? 神 何 尝 发 怒 , 向 他 们 分 散 灾 祸 呢 ?
zh-Hant
「惡人的燈何曾熄滅?災難何曾臨到他們?上帝何曾發怒使他們受苦?