Job 20:26
Compared across 29 translations
English
Complete darkness (misfortune) is held in reserve for his treasures.An unfanned fire will devour him;It will consume the survivor in his tent.
All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.
Complete darkness is held in reserve for his treasures,And unfanned fire will devour him;It will consume the survivor in his tent.
Total darkness hides and waits for their treasures.God will send a fire that will destroy them. It will burn up everything that’s left in their tents.
total darkness lies in wait for his treasures.A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent.
total darkness lies in wait for his treasures.A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent.
Their treasures will be thrown into deepest darkness.A wildfire will devour their goods, consuming all they have left.
Arabic
كُلُّ ظُلْمَةٍ تَتَرَبَّصُ بِذَخَائِرِهِ، وَتَأْكُلُهُ نَارٌ لَمْ تُنْفَخْ، وَتَلْتَهِمُ مَا بَقِيَ مِنْ خَيْمَتِهِ.
Danish
deres skatte ender i glemslens mørke.Guds ild fortærer dem, opbrænder alle deres ejendele.
German
Seine angehäuften Schätze hat Gott fürs Unglück aufbewahrt;ein Feuer wird sie verzehren,das nicht von Menschenhand entzündet wurde.Und wer in seinem Zelt noch überlebt,dem wird es schlecht ergehen.
Spanish
y la oscuridad total acechará sus tesoros.Un fuego no atizado acabará con él y con todo lo que haya quedado de su casa.
y la oscuridad total acechará sus tesoros.Un fuego no atizado acabará con él y con todo lo que haya quedado de su casa.
French
L’obscurité totale |enveloppera ses trésors[d],un feu que nul n’attise |viendra le dévorer,et consumera tout |ce qui reste dans sa demeure.
Hiligaynon
Madula ang iya manggad sa kadudulman. Sunugon siya kag ang tanan nga nabilin sa iya elistaran[a] sang kalayo nga indi tawo ang nagpasiga.
Japanese
彼の宝は暗闇の中に隠される。燃えさかる炎が彼の持ち物をなめ、遺産をすべて焼き尽くす。
Korean
아주 캄캄한 어두움이 그의 재물을 삼킬 듯이 기다리며 사람이 피우지 않은 불이 그를 사르고 그 집 안에 남은 것을 삼킬 것이다.
nl
Zijn schatten zullen verloren gaan in de diepste duisternis. Een laaiend vuur zal zowel hem als zijn goederen verslinden en alles verteren wat hij nog over had.
Portuguese
densas trevas estarão à espera dos seus tesouros.Um fogo não assoprado o consumiráe devorará o que sobrar em sua tenda.
Os seus tesouros perder-se-ão em tenebrosos esconderijos;um fogo devastador devorar-lhe-á as riquezas,consumindo tudo o que deixou.
Romanian
Întunericul deplin e pregătit pentru bogăţiile lui. Un foc neaprins de nimeni le va mistui şi va distruge ce a rămas în cortul lui.
Russian
кромешная тьма ожидает его сокровища.Пожрёт его никем не зажжённый огонь и сожжёт последнее, что осталось в его шатре.
кромешная тьма ожидает его сокровища.Пожрёт его никем не зажжённый огонь и сожжёт последнее, что осталось в его шатре.
кромешная тьма ожидает его сокровища.Пожрёт его никем не зажжённый огонь и сожжёт последнее, что осталось в его шатре.
Кромешная тьма ожидает его сокровища.Никем не зажженный огонь пожрет егои сожжет последнее, что осталось в его шатре.
Swedish
Hans skatter ska gå förlorade i det djupaste mörker. En rasande eld ska förtära honom, ödelägga allt han har kvar i sin boning.
Thai
ทรัพย์สมบัติของเขาจะสูญหายไปในความมืดไฟแผดกล้าจะเผาผลาญเขาทำลายล้างทุกสิ่งที่เหลืออยู่ในเต็นท์ของเขา
zh-Hans
他的财宝消失在幽冥中,天火[a]要吞噬他,焚毁他帐篷中残留的一切。
他 的 财 宝 归 於 黑 暗 ; 人 所 不 吹 的 火 要 把 他 烧 灭 , 要 把 他 帐 棚 中 所 剩 下 的 烧 毁 。
zh-Hant
他的財寶消失在幽冥中,天火[a]要吞噬他,焚毀他帳篷中殘留的一切。