Job 2 : 7

Job 2:7

Compared across 29 translations

English
So Satan departed from the presence of the Lord and struck Job with loathsome boils and agonizingly painful sores from the sole of his foot to the crown of his head.
So went Satan forth from the presence of the Lord, and smote Job with sore boils from the sole of his foot unto his crown.
Then Satan went out from the presence of the Lord and smote Job with sore boils from the sole of his foot to the crown of his head.
Then Satan left the Lord and went on his way. He sent painful sores on Job. They covered him from the bottom of his feet to the top of his head.
So Satan went out from the presence of the Lord and afflicted Job with painful sores from the soles of his feet to the crown of his head.
So Satan went out from the presence of the Lord and afflicted Job with painful sores from the soles of his feet to the crown of his head.
So Satan left the Lord’s presence, and he struck Job with terrible boils from head to foot.
Arabic
فَانْصَرَفَ الشَّيْطَانُ مِنْ حَضْرَةِ الرَّبِّ، وَابْتَلَى أَيُّوبَ بِقُرُوحٍ انْتَشَرَتْ فِي بَدَنِهِ كُلِّهِ، مِنْ قِمَّةِ الرَّأْسِ إِلَى أَخْمَصِ الْقَدَمِ،
Danish
Derpå gik Satan sin vej og sørgede for, at Job blev plaget af ondartede bylder fra top til tå.
German
Da ging der Satan weg vom Herrn und schlug zu: Eitrige Geschwüre brachen an Hiobs Körper aus, von Kopf bis Fuß.
Spanish
Dicho esto, Satanás se retiró de la presencia del Señor para afligir a Job con dolorosas llagas desde la planta del pie hasta la coronilla.
Dicho esto, Satanás se retiró de la presencia del Señor para afligir a Job con dolorosas llagas desde la planta del pie hasta la coronilla.
French
Alors l’Accusateur se retira de la présence de l’Eternel et il infligea à Job une douloureuse maladie de peau qui s’étendit de la plante des pieds jusqu’au crâne.
Hiligaynon
Gani naghalin si Satanas sa presensya sang Ginoo kag ginhalitan niya si Job paagi sa mga hubag nga nagtubo halin sa iya dapadapa hasta sa ulo.
Japanese
こうして主の前から引き下がったサタンは、ヨブを頭のてっぺんから足の裏まで悪性の腫れ物だらけにして攻め立てました。
Korean
그래서 사탄은 여호와 앞에서 물러가 욥을 쳐서 그의 발바닥에서부터 머리 끝까지 악성 종기가 나게 하였다.
nl
Satan verliet de Here en trof Job met vreselijke zweren. Van top tot teen zat hij onder.
Portuguese
Saiu, pois, Satanás da presença do Senhor e afligiu Jó com feridas terríveis, da sola dos pés ao alto da cabeça.
Satanás retirou-se então da presença do Senhor e feriu Job com chagas terríveis, da cabeça aos pés.
Romanian
Satan a ieşit din prezenţa Domnului şi l-a umplut pe Iov de bube dureroase din talpa piciorului până-n creştetul capului.
Russian
Сатана ушёл от Вечного и поразил Аюба болезненными язвами с головы до пят.
Шайтан ушёл от Вечного и поразил Аюба болезненными язвами с головы до пят.
Сатана ушёл от Вечного и поразил Аюба болезненными язвами с головы до пят.
Сатана ушел от Господа и поразил Иова болезненными язвами с головы до пят.
Swedish
Anklagaren lämnade då Herren, och Job drabbades av fruktansvärda bölder över hela kroppen, från huvud till fot.
Thai
ซาตานจึงทูลลาองค์พระผู้เป็นเจ้าไป แล้วทรมานโยบด้วยฝีร้ายซึ่งลามตั้งแต่ฝ่าเท้าถึงกลางกระหม่อม
zh-Hans
于是,撒旦从耶和华面前退去,开始加害约伯,使他从头到脚长毒疮。
於 是 撒 但 从 耶 和 华 面 前 退 去 , 击 打 约 伯 , 使 他 从 脚 掌 到 头 顶 长 毒 疮 。
zh-Hant
於是,撒旦從耶和華面前退去,開始加害約伯,使他從頭到腳長毒瘡。