Job 19 : 27

Job 19:27

Compared across 29 translations

English
Whom I, even I, will see for myself,And my eyes will see Him and not another!My heart faints within me.
Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another; though my reins be consumed within me.
Whom I [j]myself shall behold,And whom my eyes will see and not another.My [k]heart faints [l]within me!
I myself will see him with my own eyes. I’ll see him, and he won’t be a stranger to me. How my heart longs for that day!
I myself will see him with my own eyes—I, and not another. How my heart yearns within me!
I myself will see him with my own eyes – I, and not another. How my heart yearns within me!
I will see him for myself. Yes, I will see him with my own eyes. I am overwhelmed at the thought!
Arabic
الَّذِي أُشَاهِدُهُ لِنَفْسِي فَتَنْظُرُهُ عَيْنَايَ وَلَيْسَ عَيْنَا آخَرَ، قَدْ فَنِيَتْ كُلْيَتَايَ شَوْقاً فِي دَاخِلِي.
Danish
Jeg skal se ham med mine egne øjne. Jeg kan næsten ikke rumme den tanke.
German
Ja, ihn werde ich anschauen;mit eigenen Augen werde ich ihn sehen,aber nicht als Fremden.Danach sehne ich mich von ganzem Herzen!
Spanish
Yo mismo espero verlo; espero ser yo quien lo vea, y no otro. ¡Este anhelo me consume las entrañas!
Yo mismo espero verlo; espero ser yo quien lo vea, y no otro. ¡Este anhelo me consume las entrañas!
French
Oui, moi, je le verrai |prendre alors mon parti[h],et, de mes propres yeux, |je le contemplerai. |Et il ne sera plus |un étranger pour moi[i].Ah ! mon cœur se consume |d’attente au fond de moi.
Hiligaynon
Makita ko siya mismo sang akon mga mata, kag indi na siya mangin iban sa akon. Dako gid ang akon handom nga makita siya.
Japanese
そのとき、神は私の味方になってくださるはずだ!そうだ、その時私の目に映る神は、見も知らぬお方ではなく、親しい友人であるはずだ!ああ、何とすばらしい希望だろう。
Korean
그 때는 내 눈이 그를 보아도 낯선 사람처럼 하지 않을 것이니 내 마음이 한없이 설레는구나!
nl
Ja, ik zal Hem zelf zien, niet iemand anders, met mijn eigen ogen. O, wat verlangt mijn hart daarnaar!
Portuguese
Eu o verei com os meus próprios olhos;eu mesmo, e não outro!Como anseia no meu peito o coração!
Nessa altura, ele estará do meu lado;sim, eu próprio o verei e não outros por mim!Olharei para ele como amigo e não como estrangeiro;esta gloriosa esperança enche o meu íntimo de alegria!
Romanian
Îl voi vedea de partea mea, Îl voi vedea cu ochii mei, şi nu-mi va mai fi un străin![e] Inima îmi tânjeşte înăuntrul meu.[f]
Russian
я сам увижу Его и не буду Ему чужым, своими глазами увижу Его. Как томится сердце в груди моей!
я сам увижу Его и не буду Ему чужым, своими глазами увижу Его. Как томится сердце в груди моей!
я сам увижу Его и не буду Ему чужым, своими глазами увижу Его. Как томится сердце в груди моей!
я сам увижу Его и не буду Ему чужим,своими глазами увижу Его.Как томится в груди моей сердце!
Swedish
Jag ska se honom med mina egna ögon, inte som en främling. En förtärande längtan fyller mitt hjärta.
Thai
ข้าเองจะเห็นพระเจ้ากับตาไม่ใช่คนอื่นจิตใจของข้าโหยหาอยู่ภายใน!
zh-Hans
我要亲自见祂,我要亲眼见祂。我心中充满渴望!
我 自 己 要 见 他 , 亲 眼 要 看 他 , 并 不 像 外 人 。 我 的 心 肠 在 我 里 面 消 灭 了 !
zh-Hant
我要親自見祂,我要親眼見祂。我心中充滿渴望!