Job 19:16
Compared across 29 translations
English
“I call to my servant, but he does not answer;I have to implore him with words.
I called my servant, and he gave me no answer; I intreated him with my mouth.
“I call to my servant, but he does not answer;I have to implore him with my mouth.
I send for my servant, but he doesn’t answer. He doesn’t come, even though I beg him to.
I summon my servant, but he does not answer, though I beg him with my own mouth.
I summon my servant, but he does not answer, though I beg him with my own mouth.
When I call my servant, he doesn’t come; I have to plead with him!
Arabic
أَدْعُو خَادِمِي فَلا يُجِيبُ، مَعَ أَنِّي تَوَسَّلْتُ إِلَيْهِ.
Danish
Min tjener kommer ikke, når jeg kalder, ikke engang når jeg trygler ham om hjælp.
German
Als ich einen Knecht rufen wollte,gab er keine Antwort. Anflehen musste ich ihn!
Spanish
Llamo a mi criado, y no me responde, aunque yo mismo se lo ruego.
Llamo a mi criado, y no me responde, aunque yo mismo se lo ruego.
French
J’appelle mon esclave, |et il ne répond pas,même si je l’implore.
Hiligaynon
Kon magtawag ako sa akon suluguon, wala gid siya nagasabat, bisan pa nga nagapakitluoy ako sa iya.
Japanese
召使は呼んでも来ない。こちらが手をついてお願いするしまつだ。
Korean
내 종을 불러도 대답하지 않으니 내가 사정하는 신세가 되었다.
nl
Ik roep mijn dienaar, maar hij komt niet, zelfs niet als ik hem smeek te komen.
Portuguese
Chamo o meu servo, mas ele não me responde,ainda que eu lhe implore pessoalmente.
Chamo um criado e não vem;nem mesmo que lhe peça por favor!
Romanian
Îmi chem slujitorul, dar el nu-mi răspunde, deşi mă rog de el cu gura mea.
Russian
Я зову слугу, а ответа нет; я должен умолять его.
Я зову слугу, а ответа нет; я должен умолять его.
Я зову слугу, а ответа нет; я должен умолять его.
Я зову слугу, а ответа нет;устами своими я умолять его должен.
Swedish
Jag ropar på min tjänare, men han kommer inte, inte ens om jag tigger och ber om det.
Thai
ข้าเรียกคนใช้ของข้า แต่เขาไม่ตอบแม้ข้าจะอ้อนวอนเขา
zh-Hant
我呼喚僕人,他卻不回應;我哀求他,他也不理睬。