Job 18 : 9

Job 18:9

Compared across 27 translations

English
“A snare catches him by the heel,And a trap snaps shut on him.
The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.
“A snare seizes him by the heel,And a trap snaps shut on him.
A trap grabs hold of their heels. It refuses to let them go.
A trap seizes him by the heel; a snare holds him fast.
A trap seizes him by the heel; a snare holds him fast.
A trap grabs them by the heel. A snare holds them tight.
Arabic
يَقْبِضُ الْفَخُّ عَلَى عَقِبَيْهِ وَالشَّرَكُ يَشُدُّ عَلَيْهِ،
Danish
De går lige i fælden og sidder fast i saksen, får en løkke om foden og kan ikke komme fri.
German
Er tritt in die Falle, und sie schnappt zu.In Schlingen wird er sich verfangen.
Spanish
Quedará sujeto por los tobillos; quedará atrapado por completo.
Quedará sujeto por los tobillos; quedará atrapado por completo.
French
Oui, un lacet le prendra au talon,un collet se refermera sur lui ;
Hiligaynon
Indi na makahalin ang iya tiil.
Korean
발뒤꿈치가 덫에 치여 잡힐 것이다.
Portuguese
A armadilha o pega pelo calcanhar; o laço o prende firme.
Andará sobre armadilhas;assaltantes armar-lhe-ão emboscadas.
Romanian
O cursă îl prinde de călcâi, o prinzătoare îl ţine tare.
Russian
Поймает его за пяту петля, крепко схватит его ловушка.
Поймает его за пяту петля, крепко схватит его ловушка.
Поймает его за пяту петля, крепко схватит его ловушка.
Поймает его за пяту петля,крепко схватит его ловушка.
Swedish
Snaran griper honom om hälen, fällan håller honom fast.
Thai
กับดักจะงับส้นเท้าของเขาบ่วงแร้วจะรัดเขาไว้แน่น
zh-Hans
套索缠住他的脚跟,网罗紧紧地罩住他。
圈 套 必 抓 住 他 的 脚 跟 ; 机 关 必 擒 获 他 。
zh-Hant
套索纏住他的腳跟,網羅緊緊地罩住他。