Job 16 : 9

Job 16:9

Compared across 29 translations

English
“His wrath has torn me and hunted me down,He has gnashed at me with his teeth;My adversary sharpens His gaze and glares [with piercing eyes] at me.
He teareth me in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; mine enemy sharpeneth his eyes upon me.
“His anger has torn me and [d]hunted me down,He has gnashed at me with His teeth;My adversary [e]glares at me.
God is angry with me. He attacks me and tears me up.He grinds his teeth at me. He stares at me as if he were my enemy.
God assails me and tears me in his anger and gnashes his teeth at me; my opponent fastens on me his piercing eyes.
God assails me and tears me in his anger and gnashes his teeth at me; my opponent fastens on me his piercing eyes.
God hates me and angrily tears me apart. He snaps his teeth at me and pierces me with his eyes.
Arabic
مَزَّقَنِي غَضَبُهُ، وَاضْطَهَدَنِي. حَرَّقَ عَلَيَّ أَسْنَانَهُ. طَعَنَنِي عَدُوِّي بِنَظْرَاتِهِ الْحَادَّةِ.
Danish
Hans vrede river og rusker i mig. Han skærer tænder imod mig af raseri. Hans anklagende øjne gennemborer mig.
German
Gott ist mein Feind geworden,er fletscht die Zähne,zerreißt mich im Zornund durchbohrt mich mit seinen Blicken.
Spanish
»En su enojo, Dios me desgarra y me persigue; rechina los dientes contra mí; en mí clava su mirada mi adversario.
»En su enojo Dios me desgarra y me persigue; rechina los dientes contra mí; mi adversario me clava la mirada.
French
Dans sa colère, |Dieu me déchire |et il s’attaque à moi,il grince des dents[e] contre moi.Mon adversaire |me transperce de ses regards.
Hiligaynon
Sa imo kaakig, O Dios, ginsalakay mo ako. Daw pareho ka sa mabangis nga sapat nga naggus-ab sang akon unod. Ginpabagrutan mo ako sang imo ngipon kag gintulok sang masakit nga daw sa kaaway mo ako.
Japanese
神は私を憎み、怒りにまかせて私の体を引き裂きます。私に向かって歯ぎしりし、生きている気配さえ消し去ってしまおうと身構えておられるのです。
Korean
“하나님은 분노로 나를 쳐서 내 살을 찢고 나를 향해 이를 갈며 증오의 눈으로 나를 보시고
nl
God valt mij aan en rukt woedend aan mijn vlees, tandenknarsend kijkt Hij op mij neer met zijn doordringende ogen.
Portuguese
Deus, em sua ira, ataca-me e faz-me em pedaços,e range os dentes contra mim;meus inimigos fitam-me com olhar ferino.
Deus, na sua ira ataca-me e rasga-me as carnes;range os dentes contra mim e vigia-me,para que não se reacenda qualquer sinal de vida.
Romanian
El mă sfâşie şi mă duşmăneşte în mânia Lui, scrâşneşte din dinţi împotriva mea; potrivnicul meu mă străpunge cu privirea lui.
Russian
Всевышний терзает меня в гневе, Он ненавидит меня;Он скрежещет на меня зубами, и враг мой следит зорко и неотступно за мной.
Аллах терзает меня в гневе, Он ненавидит меня;Он скрежещет на меня зубами, и враг мой следит зорко и неотступно за мной.
Всевышний терзает меня в гневе, Он ненавидит меня;Он скрежещет на меня зубами, и враг мой следит зорко и неотступно за мной.
Бог терзает меня в гневе, Он ненавидит меня;Он скрежещет на меня зубами;враг мой следит зорко и неотступно за мной.
Swedish
Han jagar mig och sliter sönder mig i vrede. Han biter ihop tänderna mot mig och sänder hätska blickar mot mig.
Thai
พระเจ้าทรงจู่โจมข้า ทรงฉีกเนื้อข้าด้วยความโกรธกริ้วและทรงแยกเขี้ยวใส่ข้าศัตรูจ้องข้าตาลุกวาว
zh-Hans
上帝在愤怒中撕裂我,迫害我,向我咬牙切齿;仇敌恶狠狠地盯着我。
主 发 怒 撕 裂 我 , 逼 迫 我 , 向 我 切 齿 ; 我 的 敌 人 怒 目 看 我 。
zh-Hant
上帝在憤怒中撕裂我,迫害我,向我咬牙切齒;仇敵惡狠狠地盯著我。