Job 16 : 8

Job 16:8

Compared across 29 translations

English
“You have taken a firm hold on me and have shriveled me up,It has become a witness [against me];And my leanness [and infirmity] rises up [as evidence] against me,It testifies to my face [about my guilt].
And thou hast filled me with wrinkles, which is a witness against me: and my leanness rising up in me beareth witness to my face.
“You have shriveled me up,It has become a witness;And my leanness rises up against me,It testifies to my face.
People can see the condition he has put me in. My thin body stands as a witness against me.
You have shriveled me up—and it has become a witness; my gauntness rises up and testifies against me.
You have shrivelled me up – and it has become a witness; my gauntness rises up and testifies against me.
As if to prove I have sinned, you’ve reduced me to skin and bones. My gaunt flesh testifies against me.
Arabic
لَقَدْ كَبَّلْتَنِي فَصَارَ ذَلِكَ شَاهِداً عَلَيَّ، وَقَامَ هُزَالِي لِيَشْهَدَ ضِدِّي.
Danish
Min elendige tilstand ses som hans straf, det, han har gjort, som bevis på min skyld.
German
Du hast mich gepackt –schon das soll meine Schuld beweisen!Meine Krankheit tritt als Zeuge gegen mich auf.
Spanish
Me tiene acorralado, y da testimonio contra mí; mi deplorable estado se levanta y me condena.
Me tiene acorralado, y da testimonio contra mí; mi deplorable estado se levanta y me condena.
French
Tu m’as creusé des rides, |elles témoignent contre moi,et ma maigreur se lève |pour m’accuser[d].
Hiligaynon
Ginpakurinot[a] mo ako; puwerte na sa akon kaniwang, kag suno sa iban ini nagapamatuod nga nakasala ako.
Japanese
ああ神よ、あなたは私を骨と皮ばかりになさいました。彼らは、私が罪を犯した証拠だと責めます。
Korean
주께서 나를 시들게 하여 뼈와 가죽만 남게 하셨으므로 이것이 내 죄를 증거하고 있습니다.
nl
U hebt mij gegrepen en vernederd, als bewijs van mijn zonden, zeggen zij. Mijn eigen ellende klaagt mij aan.
Portuguese
Tu me deixaste deprimido, o que é uma testemunha disso;a minha magreza se levanta e depõe contra mim.
Deixaste-me unicamente com a pele e os ossos,o que é a prova, dizem eles, dos meus pecados.
Romanian
m-ai apucat şi toate acestea stau ca mărturie. Slăbiciunea mea se ridică şi mă învinuieşte.
Russian
Ты схватил меня[a] во свидетельство против меня самого;восстаёт на меня худоба моя и свидетельствует против меня.
Ты схватил меня[a] во свидетельство против меня самого;восстаёт на меня худоба моя и свидетельствует против меня.
Ты схватил меня[a] во свидетельство против меня самого;восстаёт на меня худоба моя и свидетельствует против меня.
Ты схватил меня16:8 Или: «Ты покрыл меня морщинами».во свидетельство против меня самого;восстает на меня худоба мояи против меня свидетельствует16:7-8 Смысл этого места в еврейском тексте неясен..
Swedish
Du har bundit mig – och det vittnar mot mig. Min magra gestalt anklagar mig.
Thai
ที่ทรงผูกมัดข้าพระองค์ก็กลายเป็นข้อยืนยันอย่างหนึ่งร่างกายซูบผอมของข้าพระองค์ได้ลุกขึ้นและเป็นพยานปรักปรำข้าพระองค์
zh-Hans
你榨干了我,使我骨瘦如柴,这成了我的罪证。
又 抓 住 我 , 作 见 证 攻 击 我 ; 我 身 体 的 枯 瘦 也 当 面 见 证 我 的 不 是 。
zh-Hant
你榨乾了我,使我骨瘦如柴,這成了我的罪證。