Job 15 : 34

Job 15:34

Compared across 29 translations

English
“For the company of the godless is barren,And fire consumes the tents of bribery (wrong and injustice).
For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.
“For the company of the godless is barren,And fire consumes the tents of [n]the corrupt.
People who are ungodly won’t have any children. Fire will burn up the tents of people who accept money from those who want special favors.
For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of those who love bribes.
For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of those who love bribes.
For the godless are barren. Their homes, enriched through bribery, will burn.
Arabic
لأَنَّ جَمَاعَةَ الْفُجَّارِ عَقِيمُونَ، وَالنَّارُ تَلْتَهِمُ خِيَامَ الْمُرْتَشِينَ.
Danish
De gudløses liv bærer ikke frugt. De, der har svindlet sig til rigdom, vil miste det hele.
German
So geht es allen, die Gott missachten:Über kurz oder lang sterben sie aus.Mit Bestechungsgeldern bauen sie ihr Haus,aber ein Feuer wird alles verwüsten.
Spanish
La compañía de los impíos no es de provecho; ¡las moradas de los que aman el soborno serán consumidas por el fuego!
La compañía de los impíos no es de provecho; ¡las moradas de los que aman el soborno serán consumidas por el fuego!
French
Car la famille de l’impie |demeurera stérile ;les maisons qui abritent |la corruption |seront la proie des flammes.
Hiligaynon
Kay ang mga indi diosnon magakalamatay nga wala sing mga kaliwat. Kag magakalasunog ang mga balay nga ginpatindog nila paagi sa pagpanguwarta.
Japanese
神を信じない者には実りがなく、一つとして良いものが生み出されない。神の火が、持ち物もろとも彼らを焼き滅ぼすからだ。
Korean
경건치 못한 자들은 자손이 없을 것이며 뇌물을 받는 자의 집은 불에 탈 것이다.
nl
Want de plannen van de goddelozen zijn onvruchtbaar, Gods vuur verteert de huizen van de omkopers.
Portuguese
pois o companheirismo dos ímpios nada lhe trará,e o fogo devorará as tendas dos que gostam de subornar.
Os descrentes são gente inútil;o fogo acabará por consumir os que se entregam à corrupção.
Romanian
Căci gloata celor lipsiţi de evlavie va ajunge stearpă şi focul va arde corturile celor ce iubesc mita.
Russian
Бесплодными будут безбожники, и огонь истребит шатры вымогателей.
Бесплодными будут безбожники, и огонь истребит шатры вымогателей.
Бесплодными будут безбожники, и огонь истребит шатры вымогателей.
Бесплодным будет безбожных сборище,и огонь истребит шатры вымогателей.
Swedish
De gudlösas hop blir ofruktsam, och Guds eld förtär deras tält som tar mutor.
Thai
เพราะหมู่คนอธรรมนั้นจะเริศร้างและไฟจะเผาผลาญเต็นท์ของผู้ที่รักสินบน
zh-Hans
不信上帝之辈必不生育,受贿者的帐篷必被火烧。
原 来 不 敬 虔 之 辈 必 无 生 育 ; 受 贿 赂 之 人 的 帐 棚 必 被 火 烧 。
zh-Hant
不信上帝之輩必不生育,受賄者的帳篷必被火燒。