Job 15:29
Compared across 29 translations
English
He will not become rich, nor will his wealth endure;And his grain will not bend to the earth nor his possessions be extended on the earth.
He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof upon the earth.
“He will not become rich, nor will his wealth endure;And his grain will not bend down to the ground.
They won’t be rich anymore. Their wealth won’t last. Their property will no longer spread out over the land.
He will no longer be rich and his wealth will not endure, nor will his possessions spread over the land.
He will no longer be rich and his wealth will not endure, nor will his possessions spread over the land.
Their riches will not last, and their wealth will not endure. Their possessions will no longer spread across the horizon.
Arabic
يَفْقِدُ غِنَاهُ، وَتَتَبَخَّرُ ثَرْوَتُهُ، وَلا يَثْبُتُ لَهُ فِي الأَرْضِ مُقْتَنىً.
Danish
Deres rigdom smuldrer og forgår, de efterlader sig intet af værdi.
German
Dieser Mensch wird seinen Reichtum nicht behalten,und sein Besitz ist nur von kurzer Dauer.
Spanish
Dejará de ser rico; no durarán sus riquezas ni se extenderán sus posesiones por la tierra.
Dejará de ser rico; no durarán sus riquezas ni se extenderán sus posesiones en la tierra.
French
Il ne pourra pas s’enrichir, |sa fortune ne tiendra pas,et sa prospérité |ne s’étalera plus sur terre.
Hiligaynon
Indi na siya padayon nga magamanggaranon. Ang iya manggad indi magdugay, kag ang iya pagkabutang indi magdamo sa duta.
Japanese
だが、金はいつまでもあるわけではない。そんな財産は長持ちしない。
Korean
그 부유함이 오래 가지 못하고 그의 재산이 머지않아 바닥이 나고 말 것이다.
nl
Hij zal niet rijk blijven en er niet in slagen zijn bezittingen uit te breiden.
Portuguese
Nunca mais será rico; sua riqueza não durará,e os seus bens não se propagarão pela terra.
Mas não ficarão assim ricose não alargarão os seus domínios.
Romanian
Nu se va mai îmbogăţi, nu-i va mai creşte averea şi averea lui nu va mai împânzi ţara.
Russian
Он больше не будет богатым: богатство его расточится, и владения его не расширятся по земле.
Он больше не будет богатым: богатство его расточится, и владения его не расширятся по земле.
Он больше не будет богатым: богатство его расточится, и владения его не расширятся по земле.
Он больше не будет богатым:богатство его расточится,и владения его не расширятся по земле15:29 Так в одном из древних переводов; смысл этого места в еврейском тексте неясен..
Swedish
Han ska inte få någon rikedom, hans ägodelar ska inte spridas ut över landet.[a]
Thai
เขาจะไม่ร่ำรวยอีกต่อไป ทรัพย์สมบัติของเขาไม่คงอยู่และไม่ได้เพิ่มพูนขึ้นในแผ่นดิน
zh-Hant
他不再富足,家財不能久留,地產無法加增。