Job 14:18
Compared across 26 translations
English
“But as a mountain, if it falls, crumbles into nothing,And as the rock is moved from its place,
And surely the mountains falling cometh to nought, and the rock is removed out of his place.
“But the falling mountain [l]crumbles away,And the rock moves from its place;
“A mountain wears away and crumbles. A rock is moved from its place.
“But as a mountain erodes and crumbles and as a rock is moved from its place,
‘But as a mountain erodes and crumbles and as a rock is moved from its place,
“But instead, as mountains fall and crumble and as rocks fall from a cliff,
Arabic
وَكَمَا يَتَفَتَّتُ الْجَبَلُ السَّاقِطُ، وَيَتَزَحْزَحُ الصَّخْرُ مِنْ مَوْضِعِهِ،
Danish
Men som et bjerg kan skride sammen, som et klippestykke kan slå revner,
German
Doch selbst Berge stürzen und zerfallen,Felsen rutschen zu Tal.
Spanish
»Pero, así como un monte se erosiona y se derrumba, y las piedras cambian de lugar;
»Pero, así como un monte se erosiona y se derrumba, y las piedras cambian de lugar;
French
La montagne s’écroule |et se disloque,le rocher se détache |du lieu qu’il occupait.
Hiligaynon
Pero subong nga nagakatiphag ang bukid kag nagakahulog ang bato halin sa banglid,
Portuguese
“Mas, assim como a montanha sofre erosão e se desmorona,e a rocha muda de lugar;
Assim como as montanhas podem desfazer-se e desaparecere as rochas são arrancadas de seus lugares,
Romanian
Dar aşa cum munţii cad şi se surpă, iar stânca e mutată din locul ei
Russian
Но как гора рушится и дробится, и как скала сходит со своего места,
Но как гора рушится и дробится, и как скала сходит со своего места,
Но как гора рушится и дробится, и как скала сходит со своего места,
Но как гора рушится и дробится,и как скала сходит со своего места,
Swedish
Bergen vittrar sönder och rasar, klippan förflyttar sig från sin plats.
Thai
“แต่เหมือนภูเขาสึกกร่อนและทลายไปและเหมือนหินถูกย้ายไปจากที่ของมัน
zh-Hant
「高山崩塌,磐石挪移;