Job 14:11
Compared across 27 translations
English
“As water evaporates from the sea,And a river drains and dries up,
As the waters fail from the sea, and the flood decayeth and drieth up:
“As water [g]evaporates from the sea,And a river becomes parched and dried up,
Water dries up from lakes. Riverbeds become empty and dry.
As the water of a lake dries up or a riverbed becomes parched and dry,
As the water of a lake dries up or a river bed becomes parched and dry,
As water evaporates from a lake and a river disappears in drought,
Arabic
كَمَا تَنْفَدُ الْمِيَاهُ مِنَ الْبُحَيْرَةِ، وَيَجِفُّ النَّهْرُ،
Danish
Som en sø kan udtørres under tørke, og en flod kan svinde ind til ingenting,
German
Wie Wasser, das aus einem See ausläuft,und wie ein Flussbett, das vertrocknet,
Spanish
Y así como del mar desaparece el agua, y los ríos se agotan y se secan,
Y así como del mar desaparece el agua, y los ríos se agotan y se secan,
French
L’eau disparaît des mers,les rivières tarissent |et restent desséchées,
Hiligaynon
Subong nga nagabuhin ang tubig sa dagat kag nagahubas ang suba,
Korean
바닷물이 증발하여 줄어들고 강물이 말라 없어지듯이
Portuguese
Assim como a água do mar evaporae o leito do rio perde as águas e seca,
Tal como a água que se evapora num mar,ou como o ribeiro que seca e desaparece por falta de chuva,
Romanian
După cum apele pier din mare, iar râul seacă şi se usucă,
Russian
Как исчезает вода из озера, как иссякает река и сохнет,
Как исчезает вода из озера, как иссякает река и сохнет,
Как исчезает вода из озера, как иссякает река и сохнет,
Как исчезает вода из озера,как иссякает река и сохнет,
Swedish
Som vattnet försvinner från havet, och som en flod sinar och torkar ut,
Thai
น้ำในทะเลสาบแห้งไปและแม่น้ำแห้งเหือดไปฉันใด
zh-Hant
湖水會枯竭,江河會乾涸,