Job 13:8
Compared across 29 translations
English
“Will you show partiality for Him [and be unjust to me so that you may gain favor with Him]?Will you contend and plead for God?
Will ye accept his person? will ye contend for God?
“Will you show partiality for Him?Will you contend for God?
Do you want to be on God’s side? Will you argue his case for him?
Will you show him partiality? Will you argue the case for God?
Will you show him partiality? Will you argue the case for God?
Will you slant your testimony in his favor? Will you argue God’s case for him?
Arabic
أَتُحَابُونَ اللهَ أَمْ تُدَافِعُونَ عَنْهُ؟
Danish
Hvorfor vil I føre sagen for ham? Tror I, han har brug for jeres hjælp?
German
Wollt ihr Partei für ihn ergreifenund seinen Streit ausfechten?
Spanish
¿Le haréis el favor de defenderlo? ¿Vais a resultar sus abogados defensores?
¿Le harán el favor de defenderlo? ¿Van a resultar sus abogados defensores?
French
Allez-vous vous montrer |partiaux en sa faveur ?Prétendez-vous ainsi |défendre la cause de Dieu ?
Hiligaynon
Ginaapinan bala ninyo siya, nga daw sa ginadepensahan ninyo sa korte?
Japanese
真理を曲げるような、あなたたちの助けを神は求めるだろうか。
Korean
너희가 하나님을 변호하려고 하느냐? 그를 위해 논쟁하려고 하느냐?
nl
Zou God willen dat jullie Hem helpen door de waarheid voor Hem te verdraaien?
Portuguese
Vão revelar parcialidade por ele?Vão defender a causa a favor de Deus?
Precisará Deus da vossa ajuda,contenderão a favor de Deus?
Romanian
Vreţi să-I ţineţi partea sau să fiţi apărători ai lui Dumnezeu?
Russian
Будете ради Него пристрастными и в суде станете Его выгораживать?
Будете ради Него пристрастными и в суде станете Его выгораживать?
Будете ради Него пристрастными и в суде станете Его выгораживать?
Будете ради Него пристрастнымии в суде станете Его выгораживать?
Swedish
Vill ni vara partiska för honom, försvara Guds sak?
Thai
ท่านจะแสดงความลำเอียงเข้าข้างพระองค์หรือ?จะสู้ความแทนพระเจ้าหรือ?
zh-Hant
你們要偏袒上帝嗎?你們要替祂辯護嗎?