Job 13 : 21

Job 13:21

Compared across 29 translations

English
Withdraw Your hand from me and remove this bodily suffering,And let not the dread of You terrify me.
Withdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid.
Remove Your [e]hand from me,And let not the dread of You terrify me.
Stop treating me this way. And stop making me so afraid.
Withdraw your hand far from me, and stop frightening me with your terrors.
withdraw your hand far from me, and stop frightening me with your terrors.
Remove your heavy hand from me, and don’t terrify me with your awesome presence.
Arabic
ارْفَعْ يَدَيْكَ عَنِّي وَلا تَدَعْ هَيْبَتَكَ تُفْزِعُنِي،
Danish
Først må du fjerne mine lidelser og derefter holde op med at skræmme mig.
German
Nimm dieses schmerzhafte Leiden von mirund die schreckliche Angst, mit der du mich plagst!
Spanish
Para ya de castigarme y deja de infundirme temor.
Quítame la mano de encima y deja de infundirme temor.
French
retire donc ta main |de dessus moi,ne m’épouvante plus |par les terreurs que tu me causes,
Hiligaynon
untati na ang pagpaantos mo sa akon, kag indi na ako pagpahadluka sa imo makahaladlok nga ginahimo sa akon.
Japanese
私を見捨てないでください。あなたご自身の存在によって、私をおびえさせないでください。
Korean
내게서 주의 손을 거두시고 주의 두려움으로 나를 놀라게 하지 마소서!
nl
Trek uw hand van mij terug en jaag mij geen angst aan voor uw oordeel.
Portuguese
Afasta de mim a tua mão,e não mais me assustes com os teus terrores.
Não me aterrorizes com a tua tremenda presença.
Romanian
ridică-Ţi mâna de pe mine şi nu mai lăsa groaza Ta să mă înspăimânte.
Russian
удали от меня Свою руку и не страши меня ужасом Твоим.
удали от меня Свою руку и не страши меня ужасом Твоим.
удали от меня Свою руку и не страши меня ужасом Твоим.
удали от меня Свою рукуи не страши меня ужасом Твоим.
Swedish
Dra bort din hand ifrån mig och sluta att plåga mig med skräcken för dig.
Thai
ขอทรงยกพระหัตถ์ไปจากข้าพระองค์และหยุดขู่เข็ญให้ข้าพระองค์ตกใจกลัว
zh-Hans
求你把手从我身上挪开,不要用你的威严惊吓我。
就 是 把 你 的 手 缩 回 , 远 离 我 身 ; 又 不 使 你 的 惊 惶 威 吓 我 。
zh-Hant
求你把手從我身上挪開,不要用你的威嚴驚嚇我。