Job 12:21
Compared across 29 translations
English
“He pours contempt on princes and noblesAnd loosens the belt of the strong [disabling them].
He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
“He pours contempt on noblesAnd loosens the belt of the strong.
He looks down on proud leaders. He takes away the strength of those who are mighty.
He pours contempt on nobles and disarms the mighty.
He pours contempt on nobles and disarms the mighty.
He pours disgrace upon princes and disarms the strong.
Arabic
يُصِيبُ الشُّرَفَاءَ بِالْهَوَانِ، وَيُرْخِي مِنْطَقَةَ الْقَوِيِّ،
Danish
Han kan ydmyge de stolte fyrster og afvæbne de stærke krigere.
German
Fürsten gibt er der Verachtung preis,und die Mächtigen macht er schwach.
Spanish
Derrama ignominia sobre los nobles y deja en vergüenza a[b] los poderosos.
Derrama ignominia sobre los nobles y deja en vergüenza a[b] los poderosos.
French
Il couvre de mépris les nobles,il fait aussi tomber |les armes des puissants.
Hiligaynon
Ginatamay niya ang dungganon nga mga tawo, kag ginakuhaan niya sang gahom ang gamhanan nga mga tawo.
Japanese
君主をさげすみ、勇士の力をくじく。
Korean
그는 또 귀족들을 멸시하시며 [c]강한 자들을 약하게 하시고
nl
Hij giet smaad uit over edelen en maakt de sterken zwak.
Portuguese
Derrama desprezo sobre os nobres,e desarma os poderosos.
Derrama desprezo sobre os líderes da naçãoe tira forças ao forte.
Romanian
El revarsă dispreţ asupra nobililor şi îl dezarmează pe cel puternic.[d]
Russian
Он покрывает позором знатных и лишает оружия могучих.
Он покрывает позором знатных и лишает оружия могучих.
Он покрывает позором знатных и лишает оружия могучих.
Он покрывает позором знатныхи лишает оружия могучих.
Swedish
Han öser förakt över furstar och avväpnar de starka.
Thai
พระองค์ทรงเทความเหยียดหยามเหนือเหล่าเจ้านายและทำให้คนเก่งกล้าสิ้นพิษสง
zh-Hant
祂使權貴倍受羞辱,祂除掉強者的權勢。