Job 12 : 18

Job 12:18

Compared across 29 translations

English
“He loosens the bond of kingsAnd binds their loins with a loincloth.
He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
“He loosens the [l]bond of kingsAnd binds their loins with a girdle.
He sets people free from the chains that kings put on them. Then he dresses the kings in the clothes of slaves.
He takes off the shackles put on by kings and ties a loincloth[b] around their waist.
He takes off the shackles put on by kings and ties a loincloth[b] round their waist.
He removes the royal robe of kings. They are led away with ropes around their waist.
Arabic
يَفُكُّ مَنَاطِقَ الْمُلُوكِ وَيَشُدُّ أَحْقَاءَهُمْ بِوِثَاقٍ،
Danish
Han kan fjerne konger fra tronen og gøre dem til slaver i stedet.
German
Gefangene eines Königs befreit er,doch den König selbst legt er in Fesseln.
Spanish
Despoja de su autoridad a los reyes, y les ata a la cintura una simple soga.[a]
Despoja de su autoridad a los reyes, y les ata a la cintura un simple taparrabo.[a]
French
Il desserre l’emprise |des rois sur leurs sujetset ceint leurs reins d’un pagne[c].
Hiligaynon
Ginapahalin niya ang mga hari sa ila trono kag ginapabihag.
Japanese
王を奴隷の身分に落とし、その召使たちを自由の身にする。
Korean
왕들이 백성들에게 채운 쇠고랑을 풀어 그들의 허리에 채우시며
nl
Hij vernedert koningen tot slaven en bevrijdt hun dienaren.
Portuguese
Tira as algemas postas pelos reis,e amarra uma faixa[b] em torno da cintura deles.
Liberta-nos das algemas postas pelos reis,e amarra-lhes uma corda à sua cintura.
Romanian
El desface cingătorile împăraţilor şi le leagă coapsele cu o frânghie.
Russian
У царей Он развязывает пояса мантии и обвязывает им бёдра повязкой раба.
У царей Он развязывает пояса мантии и обвязывает им бёдра повязкой раба.
У царей Он развязывает пояса мантии и обвязывает им бёдра повязкой раба.
У царей Он развязывает пояса мантии,и обвязывает им бедра повязкой раба.
Swedish
Han tar av kungarnas bojor och binder ett skynke kring deras höfter.
Thai
พระองค์ทรงแก้พันธนาการที่กษัตริย์ผูกมัดไว้และทรงเอาผ้าผูกเอวของกษัตริย์เหล่านั้น
zh-Hans
祂除去君王的腰带,在他们腰间绑上囚索。
他 放 松 君 王 的 绑 , 又 用 带 子 捆 他 们 的 腰 。
zh-Hant
祂除去君王的腰帶,在他們腰間綁上囚索。