Job 11:6
Compared across 29 translations
English
And [that He would] show you the secrets of wisdom!For sound wisdom [a]has two sides.Know therefore that God forgets a part of your wickedness and guilt.
And that he would shew thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
And show you the secrets of wisdom!For sound wisdom [b]has two sides.Know then that God [c]forgets a part of your iniquity.
I wish he’d show you the secrets of wisdom. After all, true wisdom has two sides.Here’s what I want you to know. God has forgotten some of your sins.
and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know this: God has even forgotten some of your sin.
and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know this: God has even forgotten some of your sin.
If only he would tell you the secrets of wisdom, for true wisdom is not a simple matter.Listen! God is doubtless punishing you far less than you deserve!
Arabic
وَيَكْشِفَ لَكَ أَسْرَارَ حِكْمَتِهِ، فَلِلْحِكْمَةِ الصَّالِحَةِ وَجْهَانِ، فَتُدْرِكَ آنَئِذٍ أَنَّ اللهَ عَاقَبَكَ عَلَى إِثْمِكَ بِأَقَلَّ مِمَّا تَسْتَحِقُّ.
Danish
Hvis han åbner for sin visdoms gemmer, vil du indse, hvor lidt du egentlig har forstået, for han straffer dig mindre, end du faktisk fortjener.
German
und dir zeigt,wie unendlich tief seine Weisheit ist!Sie hat so viele Seiten!Kein Mensch kann sie begreifen. Glaub mir:Gott sieht über viele deiner Sünden hinweg!
Spanish
para mostrarte los secretos de la sabiduría, pues esta es muy compleja![a]Sabrías entonces que buena parte de tu pecado Dios no lo ha tomado en cuenta.
para mostrarte los secretos de la sabiduría, pues esta es muy compleja![a]Sabrías entonces que buena parte de tu pecado Dios no lo ha tomado en cuenta.
French
Il te révélerait |de la sagesse les secretscar elle est bien trop haute |pour notre intelligence ;tu comprendrais alors |que Dieu laisse passer |une part de tes fautes.
Hiligaynon
kag sugiran ka niya sang mga butang nga wala mo pa mahibaluan. May mga butang nga nahibaluan mo na kag may mga butang nga wala pa. Nahibaluan mo na bala nga ang silot sang Dios sa imo kulang pa sa nagakabagay sa imo?
Japanese
あなたが自分のほんとうの姿に気づくように。神には、何もかもお見通しだ。それでも神は、あなたが当然受ける罰の量をかなり減らしておられるのだ。
Korean
지혜의 비밀을 너에게 알려 주시기 원한다. 지혜에는 인간이 이해하기에 너무 심오한 면이 있기 때문이다. 너는 하나님이 너에게 주신 벌이 네가 마땅히 받아야 할 것에 비해서 오히려 가벼운 것임을 알아야 한다.
nl
Zorgde Hij er maar voor dat je zelf eens het geheim van de wijsheid zou begrijpen, want er zijn twee kanten aan de wijsheid. Luister! God straft jou ongetwijfeld veel lichter dan je werkelijk verdient!
Portuguese
e lhe revelasse os segredos da sabedoria!Pois a verdadeira sabedoria é complexa.Fique sabendo que Deus esqueceu alguns dos seus pecados.
Porque ele sabe bem tudo o que tens feito.Ouve! Deus, sem dúvida alguma, está a castigar-te,mas está a fazê-lo muito menos do que mereces!
Romanian
şi de ţi-ar arăta tainele înţelepciunii, – căci adevărata înţelepciune are două feţe, – ai şti atunci că Dumnezeu ţi-a iertat mai mult decât meriţi.
Russian
и сокровенную мудрость тебе открыл, ведь тебе ведома только одна её сторона[a].Знай же, что часть твоих грехов Всевышний предал забвению.
и сокровенную мудрость тебе открыл, ведь тебе ведома только одна её сторона[a].Знай же, что часть твоих грехов Аллах предал забвению.
и сокровенную мудрость тебе открыл, ведь тебе ведома только одна её сторона[a].Знай же, что часть твоих грехов Всевышний предал забвению.
и сокровенную мудрость тебе открыл,ведь двулика подлинная премудрость11:6 Или: «и ты узнал бы вдвое больше»; или: «что тебе следовало бы претерпеть вдвое больше». Смысл этого места в еврейском тексте неясен..Знай же, что часть твоих греховБог предал забвению.Мудрость Божья непостижима
Swedish
uppenbara för dig vishetens hemligheter, för där finns förnuft i dubbelt mått.[a] Detta ska du veta: Gud har till och med glömt en del av din synd.
Thai
และทรงสำแดงความลี้ลับแห่งสติปัญญาแก่ท่านเพราะสติปัญญาแท้นั้นมีสองด้านพึงรู้เถิดว่าพระเจ้าทรงลืมบาปบางอย่างของท่านเสียด้วยซ้ำ
zh-Hans
告诉你智慧的奥秘,因为真智慧深奥难懂。要知道,上帝对你的惩罚比你该受的还轻。
并 将 智 慧 的 奥 秘 指 示 你 ; 他 有 诸 般 的 智 识 。 所 以 当 知 道 神 追 讨 你 比 你 罪 孽 该 得 的 还 少 。
zh-Hant
告訴你智慧的奧秘,因為真智慧深奧難懂。要知道,上帝對你的懲罰比你該受的還輕。