Job 10 : 14

Job 10:14

Compared across 26 translations

English
‘If I sin, then You would take note and observe me,And You would not acquit me of my guilt.
If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from mine iniquity.
If I sin, then You would take note of me,And would not acquit me of my guilt.
If I sinned, you would be watching me. You wouldn’t let me go without punishing me.
If I sinned, you would be watching me and would not let my offense go unpunished.
if I sinned, you would be watching me and would not let my offence go unpunished.
was to watch me, and if I sinned, you would not forgive my guilt.
Arabic
إِنْ أَخْطَأْتُ فَأَنْتَ تُرَاقِبُنِي، وَلا تُبْرِئُنِي مِنْ إِثْمِي.
Danish
Du ville holde øje med, om jeg syndede, og hvis jeg gjorde det, ville du ikke tilgive.
German
Auf jedes Vergehen willst du mich festnagelnund mich von meiner Schuld nicht mehr freisprechen.
Spanish
Que, si yo peco, tú me vigilas y no pasas por alto mi pecado.
Que, si yo peco, tú me vigilas y no pasas por alto mi pecado.
French
me surveiller, |voir si je pèche,ne me laisser passer |aucune faute,
Hiligaynon
amo nga bantayan mo ako kon makasala ako, kag dayon indi mo ako pagpatawaron.
Portuguese
Se eu pecasse, estarias me observandoe não deixarias sem punição a minha ofensa.
Caso eu pecasse, destruir-me-iase recusarias perdoar a minha iniquidade.
Romanian
ca, dacă păcătuiesc, să mă urmăreşti şi să nu-mi ierţi vina.
Russian
если я согрешу, Ты выследишь и не оставишь без наказания.
если я согрешу, Ты выследишь и не оставишь без наказания.
если я согрешу, Ты выследишь и не оставишь без наказания.
если я согрешу, Ты выследишьи не отпустишь мне грех.
Swedish
om jag syndade, skulle du vakta på mig och aldrig befria mig från min skuld.
Thai
คือหากข้าพระองค์ทำบาป พระองค์ทรงเฝ้าดูอยู่และไม่ปล่อยให้ข้าพระองค์ลอยนวลไปได้
zh-Hans
我若犯罪,你就鉴察,不肯赦免我的罪。
我 若 犯 罪 , 你 就 察 看 我 , 并 不 赦 免 我 的 罪 孽 。
zh-Hant
我若犯罪,你就鑒察,不肯赦免我的罪。