Jeremiah 9:4

Compared across 29 translations

English
“Let everyone beware of his neighborAnd do not trust any brother.For every brother is a supplanter [like Jacob, a deceiver, ready to grab his brother’s heel],And every neighbor goes around as a slanderer.
Take ye heed every one of his neighbour, and trust ye not in any brother: for every brother will utterly supplant, and every neighbour will walk with slanders.
“Let everyone be on guard against his neighbor,And do not trust any brother;Because every brother deals [c]craftily,And every neighbor goes about as a slanderer.
Be on guard against your friends. Do not trust the members of your own family.Every one of them cheats. Every friend tells lies.
“Beware of your friends; do not trust anyone in your clan.For every one of them is a deceiver,[c] and every friend a slanderer.
‘Beware of your friends; do not trust anyone in your clan.For every one of them is a deceiver,[c] and every friend a slanderer.
“Beware of your neighbor! Don’t even trust your brother!For brother takes advantage of brother, and friend slanders friend.
Arabic
«لِيَحْتَرِسْ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْ جَارِهِ، وَلا يَثِقْ بِأَحَدٍ مِنْ أَقْرِبَائِهِ، لأَنَّ كُلَّ قَرِيبٍ مُخَادِعٌ، وَكُلَّ صَاحِبٍ وَاشٍ.
Danish
Alle bedrager hinanden, og folk er blevet så vant til at lyve, at de ikke kan se noget galt i det.
German
Sie überlisten sich gegenseitig, keines ihrer Worte ist wahr. Sie haben sich an das Lügen gewöhnt und können das Böse nicht lassen.
Spanish
Cuídese cada uno de su amigo, no confíe ni siquiera en el hermano,porque todo hermano engaña, y todo amigo difama.
Cuídese cada uno de su amigo, no confíe ni siquiera en el hermano,porque todo hermano engaña, y todo amigo difama.
French
Chacun se joue de son prochain.Plus de paroles vraies !Ils exercent leur langue |à dire des mensonges.Ils s’épuisent par leurs péchés.
Hiligaynon
“Mag-andam kamo sa inyo mga kapareho, kag indi magsalig bisan sa inyo paryente, kay ang kada isa dayaon kag nagabutang-butang sang sugilanon.
Japanese
隣人や兄弟に気をつけなさい。だれもかれも人を利用しようと、中傷し合うからです。
Korean
“너희는 너희 친구를 조심하고 너희 형제를 함부로 믿지 말아라. 형제도 속이고 친구도 다니면서 비방한다.
nl
‘Pas op voor uw buurman! Kijk uit voor uw broer! Zij geven niets om een ander en verspreiden gemene leugens.
Portuguese
“Cuidado com os seus amigos, não confie em seus parentes.Porque cada parente é um enganador[b], e cada amigo um caluniador.
Tenham cautela com os vizinhos! Desconfiem do vosso irmão! Andam todos à procura de se enganarem uns aos outros, caluniando-se mutuamente.
Romanian
Fiecare să se păzească de prietenul lui; să nu vă încredeţi în nici unul din fraţii voştri,căci orice frate este un înşelător[b] şi orice prieten umblă cu bârfe.
Russian
Остерегайтесь друзей, не доверяйте братьям,потому что всякий брат – обманщик, и всякий друг – клеветник.
Остерегайтесь друзей, не доверяйте братьям,потому что всякий брат – обманщик, и всякий друг – клеветник.
Остерегайтесь друзей, не доверяйте братьям,потому что всякий брат – обманщик, и всякий друг – клеветник.
Остерегайтесь друзей,не доверяйте братьям,потому что всякий брат – обманщик,и всякий друг – клеветник.
Swedish
Var och en bör vara på sin vakt mot sin vän och inte ens lita på sin bror. För varje bror bedrar och varje vän skvallrar.
Thai
“จงระวังเพื่อนของเจ้าและอย่าไว้ใจพี่น้องของเจ้าเพราะว่าพี่น้องทุกคนเป็นคนหลอกลวง[b]และเพื่อนทุกคนเป็นนักใส่ร้ายป้ายสี
zh-Hans
你们要提防邻居,不要信赖弟兄,因为弟兄诡计多端,邻居满口是非。
你 们 各 人 当 谨 防 邻 舍 , 不 可 信 靠 弟 兄 ; 因 为 弟 兄 尽 行 欺 骗 , 邻 舍 都 往 来 谗 谤 人 。
zh-Hant
你們要提防鄰居,不要信賴弟兄,因為弟兄詭計多端,鄰居滿口是非。