Jeremiah 9:2
Compared across 29 translations
English
Oh that I had in the wildernessA lodging place (a mere shelter) for wayfaring men,That I might leave my peopleAnd go away from them!For they are all adulterers [worshiping idols instead of the Lord],[They are] an assembly of treacherous men [of weak character, men without integrity].
Oh that I had in the wilderness a lodging place of wayfaring men; that I might leave my people, and go from them! for they be all adulterers, an assembly of treacherous men.
[b]Oh that I had in the desertA wayfarers’ lodging place;That I might leave my peopleAnd go from them!For all of them are adulterers,An assembly of treacherous men.
I wish I had somewhere to go in the desert where a traveler could stay!Then I could leave my people. I could get away from them.All of them commit adultery by worshiping other gods. They aren’t faithful to the Lord.
Oh, that I had in the desert a lodging place for travelers,so that I might leave my people and go away from them;for they are all adulterers, a crowd of unfaithful people.
Oh, that I had in the desert a lodging place for travellers,so that I might leave my people and go away from them;for they are all adulterers, a crowd of unfaithful people.
[b]Oh, that I could go away and forget my people and live in a travelers’ shack in the desert.For they are all adulterers— a pack of treacherous liars. Judgment for Disobedience
Arabic
يَا لَيْتَ لِي فِي الصَّحْرَاءِ مَبِيتَ عَابِرِ سَبِيلٍ، فَأَهْجُرَ شَعْبِي وَأَنْطَلِقَ بَعِيداً عَنْهُمْ، لأَنَّهُمْ جَمِيعاً زُنَاةٌ وَجَمَاعَةُ خَوَنَةٍ.
Danish
Herren sagde om sit folk: „De går altid rundt med en løgn på læben, parat til at sende den af sted som en pil, der ligger klar på buestrengen. Sandheden er kuet af bedrageriet. De begår den ene uret efter den anden og skænker mig ikke en tanke.
German
Der Herr spricht: »Sie schießen ihre Lügen ab wie Pfeile; sie besitzen die Macht im Land, weil sie betrügen, und nicht, weil sie die Wahrheit lieben. Sie begehen ein Verbrechen nach dem anderen und wollen mich nicht als ihren Gott anerkennen.
Spanish
¡Ojalá tuviera yo en el desierto una posada junto al camino!Abandonaría a mi pueblo, y me alejaría de ellos.Porque todos ellos son adúlteros, son una banda de traidores.
¡Ojalá tuviera yo en el desierto una posada junto al camino!Abandonaría a mi pueblo, y me alejaría de ellos.Porque todos ellos son adúlteros, son una banda de traidores.
French
Leur langue est comme un arc tendudécochant le mensonge,ce n’est pas pour la vérité[a]qu’ils dominent dans le pays,ils font méfait après méfaitet ils ne me connaissent pas,l’Eternel le déclare.
Hiligaynon
Kuntani may dalayunan ako didto sa kamingawan agod makapalayo ako sa akon mga kasimanwa, kay tanan sila mga maluibon sa Ginoo pareho sang mga babayi nga nagapanginlalaki.
Japanese
ああ、どこか遠くへ行って何もかも忘れ、荒野の小屋に住めたら、どんなに気が楽だろう。彼らはみな姦淫の罪を犯し、裏切り者になり下がってしまった。
Korean
내가 광야에 머물 곳이 있다면 내 백성을 멀리 떠날 수 있을 텐데. 그들은 다 간음하는 자들이며 반역의 무리이다.
nl
Och, kon ik maar weggaan, hen vergeten en in een hut in de woestijn gaan wonen, want het zijn allemaal echtbrekers en verraders.
Portuguese
Ah, se houvesse um alojamento para mim no deserto,para que eu pudesse deixar o meu povo e afastar-me dele.São todos adúlteros, um bando de traidores!
Se ao menos eu pudesse fugir, esquecê-los e viver numa cabana qualquer no deserto! Porque são todos gente adúltera e falsa!
Romanian
O, dacă aş avea în pustie un han de călători,l-aş părăsi pe poporul meu şi aş pleca de la el,căci toţi comit adulter şi sunt o adunătură de necredincioşi.“
Russian
О, если бы был для меня в пустыне постоялый двор,чтобы я мог оставить свой народ и удалиться прочь!Все они – блудники, сборище вероломных.
О, если бы был для меня в пустыне постоялый двор,чтобы я мог оставить свой народ и удалиться прочь!Все они – блудники, сборище вероломных.
О, если бы был для меня в пустыне постоялый двор,чтобы я мог оставить свой народ и удалиться прочь!Все они – блудники, сборище вероломных.
О, если бы был для меня в пустынепостоялый двор,чтобы я мог оставить свой народи удалиться прочь!Все они – блудники,сборище вероломных.
Swedish
Om jag ändå hade en rastplats i öknen, om jag kunde lämna mitt folk och gå bort från dem, för de är äktenskapsbrytare allesammans, en samling trolösa.
Thai
โอ ข้าพเจ้าอยากมีที่พักแรมสำหรับคนเดินทางในถิ่นกันดารนักเพื่อข้าพเจ้าจะได้ไปให้พ้นจากพี่น้องร่วมชาติของข้าพเจ้าเพราะพวกเขาล้วนเป็นคนล่วงประเวณีเป็นฝูงชนที่ไม่ซื่อสัตย์
zh-Hans
真希望我在旷野有栖身之处,以便远离我的同胞,因为他们是一群不忠不贞之徒。
惟 愿 我 在 旷 野 有 行 路 人 住 宿 之 处 , 使 我 可 以 离 开 我 的 民 出 去 ; 因 他 们 都 是 行 奸 淫 的 , 是 行 诡 诈 的 一 党 。
zh-Hant
真希望我在曠野有棲身之處,以便遠離我的同胞,因為他們是一群不忠不貞之徒。