Jeremiah 8:20
Compared across 29 translations
English
“The harvest is past, the summer has ended and the gathering of fruit is over,But we are not saved,” [comes the voice of the people again].
The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved.
“Harvest is past, summer is ended,And we are not saved.”
The people say, “The harvest is over. The summer has ended. And we still haven’t been saved.”
“The harvest is past, the summer has ended, and we are not saved.”
‘The harvest is past, the summer has ended, and we are not saved.’
“The harvest is finished, and the summer is gone,” the people cry, “yet we are not saved!”
Arabic
قَدِ انْقَضَى مَوْسِمُ الْحَصَادِ، وَانْتَهَى الصَّيْفُ، وَنَحْنُ لَمْ نَخْلُصْ».
Danish
‚Ak,’ råber folket til Herren, ‚tiden er gået, og nu er det for sent.[b] Hvorfor greb du ikke ind og reddede os?’ ”
German
Das Volk klagt: »Der Sommer ist vergangen, die Ernte ist vorüber, und noch immer ist keine Rettung in Sicht!«
Spanish
«Pasó la cosecha, se acabó el verano, y nosotros no hemos sido salvados».
«Pasó la cosecha, se acabó el verano, y nosotros no hemos sido salvados».
French
– La moisson est passée, |l’été est terminéet nous ne sommes pas sauvés.
Hiligaynon
Nagreklamo ang mga tawo, “Tapos na ang tig-alani kag ang tig-ilinit, pero wala gihapon kami maluwas.”
Japanese
「刈り入れは過ぎ、夏も終わったのに、私たちはまだ救われない。」
Korean
백성들이 부르짖는다. “여름이 다 가고 추수할 때가 지났으나 우리는 구원받지 못하였다.”
nl
De oogst is voorbij, de zomer loopt ten einde en wij zijn niet gered.
Portuguese
Passou a época da colheita, acabou o verão,e não estamos salvos.
“Acabou a sega; passou o verão e nós não estamos salvos!”
Romanian
„Secerişul a trecut, vara s-a terminat, iar noi tot nu suntem izbăviţi.
Russian
– Жатва прошла, кончилось лето, а мы всё не спасены.
– Жатва прошла, кончилось лето, а мы всё не спасены.
– Жатва прошла, кончилось лето, а мы всё не спасены.
– Жатва прошла,кончилось лето,а мы все не спасены.
Swedish
”Skördetiden är slut, sommaren är över, och vi har inte blivit räddade.”
Thai
“ฤดูเก็บเกี่ยวผ่านพ้นไปฤดูร้อนก็หมดไปและยังไม่มีใครช่วยเราให้รอด”
zh-Hant
他們說:「麥收已完,夏季已過,但我們還未得救。」