Jeremiah 8:11
Compared across 29 translations
English
“For they have treated the brokenness of the daughter of My people superficially,Saying, ‘Peace, peace,’When there is no peace.
For they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
“They heal the brokenness of the daughter of My people superficially,Saying, ‘Peace, peace,’But there is no peace.
They bandage the wounds of my people as if they were not very deep.‘Peace, peace,’ they say. But there isn’t any peace.
They dress the wound of my people as though it were not serious.“Peace, peace,” they say, when there is no peace.
They dress the wound of my people as though it were not serious.‘Peace, peace,’ they say, when there is no peace.
They offer superficial treatments for my people’s mortal wound.They give assurances of peace when there is no peace.
Arabic
وَيُعَالِجُونَ جِرَاحَ شَعْبِي بِاسْتِخْفَافٍ قَائِلِينَ: سَلامٌ، سَلامٌ فِي حِينِ لَا يُوْجَدُ سَلامٌ.
Danish
De behandler dybe sår, som var det ufarlige rifter. ‚Det sker der ikke noget ved,’ forsikrer de, men de tager grueligt fejl.
German
weil sie eure tiefen Wunden nur schnell verbinden. ›Es ist halb so schlimm, alles wird wieder gut!‹, sagen sie. Nein, nichts wird gut![a]
Spanish
Curan por encima la herida de mi pueblo, y les desean: ‘¡Paz, paz!’, cuando en realidad no hay paz.
Curan por encima la herida de mi pueblo, y les desean: ‘¡Paz, paz!’, cuando en realidad no hay paz.
French
Ils guérissent superficiellementmon peuple du désastreen disant : « Tout va bien ! |Tout va vraiment très bien ! »alors que rien ne va[b].
Hiligaynon
Wala nila ginabulong sing seryuso ang pilas sang akon katawhan, bisan grabe na ini. Nagasiling sila nga maayo ang tanan bisan pa nga indi maayo.
Japanese
彼らは、実際には平安などないのに、すべてがうまくいくと保証する。こうして、わたしの民のひどい傷に、効き目のない薬を塗っている。
Korean
그들은 내 백성의 상처가 별로 중하지 않은 것처럼 그것을 어루만지며 ‘평안하다. 평안하다’ 하고 말하지만 사실 평안은 없다.
nl
Zij geven waardeloze medicijnen voor de diepe wond van mijn volk, want zij verzekeren iedereen dat het vrede is, maar dat is niet zo!
Portuguese
Eles tratam da ferida do meu povo como se ela não fosse grave.‘Paz, paz’, dizem, quando não há paz alguma.
Tratam as feridas do meu povo com remédios perfeitamente ineficazes, pois lhe asseguram que tudo vai bem, quando não é nada assim.
Romanian
Ei leagă în mod uşuratic rana fiicei poporului Meu,zicând: ‘Pace, pace!’, când nu este pace.
Russian
Лечат серьёзную рану Моего народа так, как будто это простая царапина.„Мир, мир“, – говорят, а мира нет.
Лечат серьёзную рану Моего народа так, как будто это простая царапина.„Мир, мир“, – говорят, а мира нет.
Лечат серьёзную рану Моего народа так, как будто это простая царапина.“Мир, мир”, – говорят, а мира нет.
Лечат рану Моего народа так,как если бы это была только царапина.«Мир, мир», – говорят,а мира нет.
Swedish
De förbinder mitt folks sår, men bara på ytan, och de säger: ”Allt står väl till, allt står väl till.” Men ingenting är väl.
Thai
พวกเขาทำแผลให้ประชากรของเราราวกับว่าไม่สาหัสรุนแรงเท่าไรพวกเขากล่าวว่า “สันติสุข สันติสุข”ทั้งๆ ที่ไม่มีสันติสุข
zh-Hans
他们敷衍了事地医治我子民的伤痛,说,‘没事了,没事了!’其实情况很糟。
他 们 轻 轻 忽 忽 地 医 治 我 百 姓 的 损 伤 , 说 : 平 安 了 ! 平 安 了 ! 其 实 没 有 平 安 。
zh-Hant
他們敷衍了事地醫治我子民的傷痛,說,『沒事了,沒事了!』其實情況很糟。