Jeremiah 7:27
Compared across 29 translations
English
“You shall speak all these words to them, but they will not listen to you; and you shall [also] call to them, but they will not answer you.
Therefore thou shalt speak all these words unto them; but they will not hearken to thee: thou shalt also call unto them; but they will not answer thee.
“You shall speak all these words to them, but they will not listen to you; and you shall call to them, but they will not answer you.
“Jeremiah, when you tell them all this, they will not listen to you. When you call out to them, they will not answer.
“When you tell them all this, they will not listen to you; when you call to them, they will not answer.
‘When you tell them all this, they will not listen to you; when you call to them, they will not answer.
“Tell them all this, but do not expect them to listen. Shout out your warnings, but do not expect them to respond.
Arabic
وَلَكِنْ عِنْدَمَا تُكَلِّمُهُمْ بِهَذِهِ الْعِبَارَاتِ فَإِنَّهُمْ لَنْ يَسْمَعُوا، وَتَدْعُوهُمْ فَلا يُجِيبُونَكَ.
Danish
Derefter sagde Herren til mig: „Du skal ikke regne med, at de lytter til dig. Selvom du råber til dem, reagerer de ikke.
German
Und selbst wenn du, Jeremia, ihnen dies alles verkündest, werden sie doch nicht auf dich hören. Dein Rufen wird ohne Antwort bleiben.
Spanish
»Tú les dirás todas estas cosas, pero no te escucharán. Los llamarás, pero no te responderán.
»Tú les dirás todas estas cosas, pero no te escucharán. Los llamarás, pero no te responderán.
French
Dis-leur toutes ces choses, mais ils ne t’écouteront pas ; appelle-les, mais ils ne te répondront pas.
Hiligaynon
“Jeremias, kon ihambal mo ini tanan sa ila, indi sila mamati sa imo. Kon tawgon mo sila nga magpalapit sa akon, indi sila magsabat.
Japanese
わたしがこれからすることを、一から十まで知らせても、彼らが聞くと思ってはならない。大声で警告しても、反応を示すと甘く考えてはならない。
Korean
“예레미야야, 네가 내 백성에게 이 모든 말을 전하여도 그들이 네 말을 듣지 않을 것이며 네가 불러도 그들이 대답하지 않을 것이다.
nl
Vertel hun alles wat Ik hun zal aandoen, maar verwacht niet dat zij luisteren. Schreeuw uw waarschuwingen uit, maar denk niet dat zij erop reageren.
Portuguese
“Quando você lhes disser tudo isso, eles não o escutarão; quando você os chamar, não responderão.
Diz-lhes tudo o que lhes farei, mas não esperes que te ouçam. Grita bem alto os teus avisos, mas não contes que te respondam.
Romanian
Când le vei spune toate aceste cuvinte, ei nu te vor asculta; când îi vei striga, ei nu vor răspunde.
Russian
Когда ты будешь говорить им всё это, они не станут тебя слушать, и когда будешь звать их, они не ответят.
Когда ты будешь говорить им всё это, они не станут тебя слушать, и когда будешь звать их, они не ответят.
Когда ты будешь говорить им всё это, они не станут тебя слушать, и когда будешь звать их, они не ответят.
Когда ты будешь говорить им все это, они не станут тебя слушать, и когда будешь звать их, не ответят.
Swedish
Du ska tala om allt detta för dem, men de kommer inte att lyssna till dig. Du ska ropa till dem, men de kommer inte att svara dig.
Thai
“เมื่อเจ้าบอกพวกเขาทุกอย่างตามนี้แล้ว พวกเขาจะไม่ฟังเจ้า เมื่อเจ้าร้องเรียก พวกเขาจะไม่ตอบ
zh-Hans
耶利米啊,你将这番话告诉他们,他们也不会听;你向他们呼吁,他们也不会回应。
你 要 将 这 一 切 的 话 告 诉 他 们 , 他 们 却 不 听 从 ; 呼 唤 他 们 , 他 们 却 不 答 应 。
zh-Hant
耶利米啊,你將這番話告訴他們,他們也不會聽;你向他們呼籲,他們也不會回應。