Jeremiah 6:25
Compared across 29 translations
English
Do not go out into the fieldNor walk on the road,For the enemy is armed with the sword;Terror is on every side.
Go not forth into the field, nor walk by the way; for the sword of the enemy and fear is on every side.
Do not go out into the fieldAnd do not walk on the road,For the enemy has a sword,Terror is on every side.
Don’t go out to the fields. Don’t walk on the roads.Our enemies have swords. And there is terror on every side.
Do not go out to the fields or walk on the roads,for the enemy has a sword, and there is terror on every side.
Do not go out to the fields or walk on the roads,for the enemy has a sword, and there is terror on every side.
Don’t go out to the fields! Don’t travel on the roads!The enemy’s sword is everywhere and terrorizes us at every turn!
Arabic
لَا تَخْرُجُوا إِلَى الْحَقْلِ وَلا تَمْشُوا فِي الطَّرِيقِ، فَلِلْعَدُوِّ سَيْفٌ، وَالْهَوْلُ مُحْدِقٌ مِنْ كُلِّ جِهَةٍ.
Danish
Gå ikke uden for de befæstede byer. Hold jer fra landevejene, for bevæbnede fjender vil sprede rædsel overalt.
German
Geht nicht aus der Stadt, lasst euch auf den Straßen nirgends blicken! Denn dort trifft euch das Schwert des Feindes – überall herrschen Angst und Schrecken!
Spanish
¡Viene el enemigo armado con espada! No salgáis al campo, ni andéis por los caminos. ¡Hay terror por todas partes!
¡Viene el enemigo armado con espada! No salgan al campo, ni transiten por los caminos. ¡Hay terror por todas partes!
French
Ne sortez pas aux champs,n’allez pas sur les routes,car l’ennemi s’y tient, |le glaive dans la main :de toutes parts, c’est la terreur[i].
Hiligaynon
Indi kamo magkadto sa mga uma ukon maglakat sa mga dalan, kay may mga kaaway nga handa sa pagpatay sa aton. Makahaladlok bisan diin sa palibot naton.
Japanese
畑に出てはいけません。道を歩いてもいけません。どこもかしこも敵だらけで、人を見たら殺そうと待ちかまえているからです。私たちは、曲がり角に来るたびに、びくびくします。
Korean
너희는 밭에도 나가지 말고 길에서 걸어다니지도 말아라. 원수들은 칼을 가졌고 사방에는 두려움이 있다.
nl
Ga niet naar buiten, het veld in! Want de vijand is overal, klaar om toe te slaan. Wij zijn omringd door terreur.
Portuguese
Não saiam aos campos nem andem pelas estradas,pois o inimigo traz a espada, e há terror por todos os lados.
Não saiam para os campos! Não fujam pelas estradas! Porque o inimigo está por toda a parte, pronto a matar. O terror vos apanhará a cada esquina, a cada curva da estrada.
Romanian
Nu ieşiţi pe câmpuri şi nu umblaţi pe drumuri,căci acolo este sabia duşmanului, iar teroarea este pretutindeni.
Russian
Не выходите в поля, не расхаживайте по дорогам,так как кругом враг с мечом. Ужас со всех сторон!
Не выходите в поля, не расхаживайте по дорогам,так как кругом враг с мечом. Ужас со всех сторон!
Не выходите в поля, не расхаживайте по дорогам,так как кругом враг с мечом. Ужас со всех сторон!
Не выходите в поля,не расхаживайте по дорогам:так как кругом враг с мечом.Ужас со всех сторон!
Swedish
Gå inte ut på de öppna fälten, och gå inte ut på vägarna, för där finns fiendens svärd och skräck på alla håll.
Thai
อย่าออกไปที่ทุ่งนาหรือเดินตามถนนเพราะศัตรูถือดาบพร้อมที่จะสังหารและไม่ว่าจะหันไปทางไหนก็มีแต่ความสยดสยอง
zh-Hans
不要去田野,不要在路上走,因为外面危机四伏,仇敌杀气腾腾。
你 们 不 要 往 田 野 去 , 也 不 要 行 在 路 上 , 因 四 围 有 仇 敌 的 刀 剑 和 惊 吓 。
zh-Hant
不要去田野,不要在路上走,因為外面危機四伏,仇敵殺氣騰騰。