Jeremiah 6 : 22

Jeremiah 6:22

Compared across 29 translations

English
Thus says the Lord,“Behold, a people is coming from the north country,And a great nation shall be stirred up and put into action from the remote parts of the earth.
Thus saith the Lord, Behold, a people cometh from the north country, and a great nation shall be raised from the sides of the earth.
Thus says the Lord,“Behold, a people is coming from the north land,And a great nation will be aroused from the remote parts of the earth.
The Lord says to Jerusalem,“Look! An army is coming from the land of the north.I am stirring up a great nation. Its army is coming from a land that is very far away.
This is what the Lord says:“Look, an army is coming from the land of the north;a great nation is being stirred up from the ends of the earth.
This is what the Lord says:‘Look, an army is coming from the land of the north;a great nation is being stirred up from the ends of the earth.
This is what the Lord says:“Look! A great army coming from the north! A great nation is rising against you from far-off lands.
Arabic
«انْظُرُوا، هَا شَعْبٌ زَاحِفٌ مِنَ الشِّمَالِ، وَأُمَّةٌ عَظِيمَةٌ تَهُبُّ مِنْ أَقَاصِي الأَرْضِ،
Danish
Hæren skal komme fra nord, en stormagt fra jordens fjerneste egne.
German
»So spricht der Herr: Seht, von Norden zieht ein Volk heran, vom Ende der Erde macht sich eine mächtige Nation auf den Weg.
Spanish
Así dice el Señor:«¡Mirad! Del norte viene un ejército; una gran nación se moviliza desde los confines de la tierra.
Así dice el Señor:«¡Miren! Del norte viene un ejército; una gran nación se moviliza desde los confines de la tierra.
French
Voici ce que déclare l’Eternel :« Un peuple va venir de la contrée du nord,une grande nation |qui se met en campagne |des confins de la terre[h].
Hiligaynon
Amo pa gid ini ang ginasiling sang Ginoo: “Tan-awa, may mga soldado nga nagapadulong halin sa duta sa aminhan, isa ka gamhanan nga nasyon halin sa malayo gid nga lugar[c] nga handa sa pagsalakay.
Japanese
北から攻めて来る軍隊を見なさい。それは、おまえたちに襲いかかる強国だ。
Korean
여호와께서 말씀하신다. “보라, 한 민족이 북에서 나오며 큰 나라가 땅 끝에서 일어날 것이다.
nl
De Here God zegt: ‘Kijk hoe de legers uit het noorden komen aanmarcheren, een groot volk van het einde van de aarde trekt tegen u ten strijde.
Portuguese
Assim diz o Senhor:“Veja! Um exército vem do norte;uma grande nação está sendo mobilizada desde os confins da terra.
O Senhor diz: “Vejam esses exércitos que avançam desde o norte! Uma grande nação se prepara para vir sobre vocês!
Romanian
„Aşa vorbeşte Domnul:«Iată, vine un popor din ţara de nord;un mare neam este stârnit de la marginile pământului.
Russian
Так говорит Вечный:– Вот, движется войско из северной страны;великий народ поднимается с краёв земли.
Так говорит Вечный:– Вот, движется войско из северной страны;великий народ поднимается с краёв земли.
Так говорит Вечный:– Вот, движется войско из северной страны;великий народ поднимается с краёв земли.
Так говорит Господь:– Вот, движется войскоиз северной страны;великий народ поднимается с краев земли.
Swedish
Så säger Herren: ”Se, ett folk kommer från ett land i norr, en stor nation reser sig från jordens yttersta ändar.
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า“ดูเถิด กองทัพจะมาจากดินแดนทางเหนือชนชาติยิ่งใหญ่กำลังถูกเร่งเร้าจากทุกมุมโลก
zh-Hans
耶和华说:“看啊,有一个民族从北方来,有一个强国从地极发动进攻。
耶 和 华 如 此 说 : 看 哪 , 有 一 种 民 从 北 方 而 来 , 并 有 一 大 国 被 激 动 , 从 地 极 来 到 。
zh-Hant
耶和華說:「看啊,有一個民族從北方來,有一個強國從地極發動進攻。