Jeremiah 6 : 18

Jeremiah 6:18

Compared across 26 translations

English
“Therefore hear, O [Gentile] nations,And see, O congregation, what [vengeful act] is to be done to them.
Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.
“Therefore hear, O nations,And know, O congregation, what is among them.
So pay attention, you nations. You are witnesses for me. Watch what will happen to my people.
Therefore hear, you nations; you who are witnesses, observe what will happen to them.
Therefore hear, you nations; you who are witnesses, observe what will happen to them.
“Therefore, listen to this, all you nations. Take note of my people’s situation.
Arabic
لِذَلِكَ اسْمَعُوا أَيُّهَا الأُمَمُ، وَاعْلَمِي أَيَّتُهَا الْجَمَاعَةُ مَاذَا يَحُلُّ بِهِمْ.
German
Hört, ihr Völker, ihr seid meine Zeugen; gebt acht, was nun mit ihnen geschieht.
Spanish
Por eso, ¡escuchad, naciones! ¡Sepa la congregación lo que le espera!
Por eso, ¡escuchen, naciones! ¡Sepa la congregación lo que le espera!
French
C’est pourquoi écoutez, |vous, peuples étrangers !Observez en témoinsce qui[e] se passera chez eux !
Hiligaynon
“Gani magpamati kamo nga mga nasyon. Panilagi ninyo ang akon katawhan kon ano ang matabo sa ila.
Korean
“그러므로 세상 나라들아, 내 백성에게 일어날 일을 듣고 배워라.
Portuguese
Vejam, ó nações; observe, ó assembléia,o que acontecerá a eles.
Esta é pois a minha sentença contra o meu povo! Ouçam bem, terras distantes, assim como Jerusalém!
Romanian
De aceea, ascultaţi, neamuri, şi priviţi ce li se va întâmpla, voi, martori!
Russian
Так слушайте же, народы, знайте, свидетели, что будет с ними.
Так слушайте же, народы, знайте, свидетели, что будет с ними.
Так слушайте же, народы, знайте, свидетели, что будет с ними.
Так слушайте же, народы,знайте, свидетели, что будет с ними.
Swedish
Lyssna därför, alla folk, ni vittnen, lägg märke till vad som sker med dem![b]
Thai
ฉะนั้นจงฟังให้ดี ประชาชาติทั้งหลายเหล่าพยานเอ๋ยจงสังเกตสิ่งที่จะเกิดขึ้นกับเขา
zh-Hans
因此,耶和华说:“列国啊,你们要听!众见证人啊,要知道这些百姓的结局!
列 国 啊 , 因 此 你 们 当 听 ! 会 众 啊 , 要 知 道 他 们 必 遭 遇 的 事 。
zh-Hant
因此,耶和華說:「列國啊,你們要聽!眾見證人啊,要知道這些百姓的結局!