Jeremiah 6:17
Compared across 29 translations
English
“I have set watchmen (prophets) over you,Saying, ‘Listen and pay attention to the [warning] sound of the trumpet!’But they said, ‘We will not listen.’
Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken.
“And I set watchmen over you, saying,‘Listen to the sound of the trumpet!’But they said, ‘We will not listen.’
I appointed prophets to warn you. I said, ‘Listen to the sound of the trumpets!’ But you said, ‘We won’t listen.’
I appointed watchmen over you and said, ‘Listen to the sound of the trumpet!’ But you said, ‘We will not listen.’
I appointed watchmen over you and said, “Listen to the sound of the trumpet!” But you said, “We will not listen.”
I posted watchmen over you who said, ‘Listen for the sound of the alarm.’But you replied, ‘No! We won’t pay attention!’
Arabic
فَأَقَمْتُ عَلَيْكُمْ رُقَبَاءَ قَائِلاً: اسْمَعُوا دَوِيَّ الْبُوقِ. وَلَكِنَّكُمْ قُلْتُمْ: ’لَنْ نَسْمَعَ!‘
Danish
Jeg sendte mine profeter for at advare jer, men I ville ikke høre på dem. 18-19 Så hør nu dommen over mit folk. Lad hele verden høre og bevidne det. Jeg bringer ulykke over mit folk. Det er konsekvensen af deres synd, fordi de forkastede mine love og nægtede at lytte til mig.
German
Immer wieder habe ich euch Wächter gegeben und euch befohlen: ›Achtet auf ihre Warnsignale!‹, aber ihr habt euch beharrlich geweigert.
Spanish
Yo aposté centinelas para vosotros, y dije: “Prestad atención al toque de trompeta”.Pero ellos dijeron: “No prestaremos atención”.
Yo aposté centinelas para ustedes, y dije: “Presten atención al toque de trompeta”.Pero ellos dijeron: “No prestaremos atención”.
French
Alors j’ai établi |des sentinelles parmi vous |qui vous ont dit :« Prêtez donc attention |au son du cor ! »Mais ils ont répondu :« Nous n’écouterons pas » !
Hiligaynon
Nagpili ako sang mga manugbantay sa pagsiling sa inyo, ‘Pamatii ninyo ang pagtunog sang budyong bilang paandam.’ Pero nagsiling kamo, ‘Indi kami mamati.’
Japanese
わたしは見張りを立て、『ラッパの音に注意しなさい。危険が近づいた合図だ』と警告した。だがおまえたちは、『そんなものに注意する必要などない』と言い返した。18-19 だから、今こそ宣言する。全地よ聞け、遠い国々もエルサレムのわたしの民も聞け。わたしはこの民に災いをもたらす。というより彼ら自身が災いを招いたのだ。わたしの言うことを聞こうとしなかった罰だ。彼らはわたしの戒めをはねつけた。
Korean
그때 내가 파수꾼들을 세워 너희에게 그들이 부는 나팔 소리의 경고를 들으라고 했으나 너희는 ‘우리가 듣지 않겠습니다’ 하고 대답하였다.
nl
Ik stelde wachtposten over u aan die u waarschuwden: “Luister naar het trompetgeschal. Dat is het teken dat er moeilijkheden op komst zijn.” Maar u zei: “Nee, wij luisteren niet!” 18,19 Dan is dit mijn besluit tegen mijn volk: luister er naar, verre landen, luister, heel de aarde, naar wat er met mijn volk gaat gebeuren! Ik zal rampen over de mensen brengen, het zal het gevolg zijn van hun eigen zonde, omdat zij niet naar Mij willen luisteren. Zij wijzen mijn wet af.
Portuguese
Coloquei sentinelas entre vocês e disse: Prestem atenção ao som da trombeta!Mas vocês disseram: ‘Não daremos atenção’.
Pus sentinelas vigiando sobre vocês, as quais vos alertaram: ‘Estejam atentos ao toque da trombeta! Ela vai avisar-vos quando a aflição chegar.’ Mas a vossa resposta foi: ‘Não! Não estamos interessados em dar atenção a isso!’
Romanian
Am pus păzitori peste voi. Luaţi aminte la sunetul trâmbiţei! Dar ei spun: ‘Nu vrem să luăm aminte!’
Russian
Я поставил над вами стражей[c], сказав: «Слушайте звук рога». Но вы сказали: «Не будем слушать».
Я поставил над вами стражей[c], сказав: «Слушайте звук рога». Но вы сказали: «Не будем слушать».
Я поставил над вами стражей[c], сказав: «Слушайте звук рога». Но вы сказали: «Не будем слушать».
Я поставил над вами стражей6:17 Под «стражами» имеются в виду пророки, призванные Богом предостерегать Его народ (см. Иез. 3:17)., сказав:«Слушайте звук рога».Но вы сказали: «Не будем слушать».
Swedish
Jag tillsatte vakter över er och sa: ’Lyssna när hornet ljuder!’ Men de sa: ’Nej, vi vill inte lyssna!’
Thai
เราตั้งยามไว้เหนือเจ้าและกล่าวว่า‘ฟังเสียงแตรเถิด!’แต่เจ้าพูดว่า ‘เราจะไม่ฟัง’
zh-Hans
耶和华说:“我为你们设立守望者,提醒你们要听号角声。”但你们却说:“我们不听。”
我 设 立 守 望 的 人 照 管 你 们 , 说 : 要 听 角 声 。 他 们 却 说 : 我 们 不 听 。
zh-Hant
耶和華說:「我為你們設立守望者,提醒你們要聽號角聲。」但你們卻說:「我們不聽。」