Jeremiah 51:34

Compared across 26 translations

English
“Nebuchadnezzar king of Babylon has devoured [g]me, he has crushed me,He has set me down like an empty vessel.Like a monster he has swallowed me up,He has filled his belly with my delicacies;He has spit me out and washed me away.
Nebuchadrezzar the king of Babylon hath devoured me, he hath crushed me, he hath made me an empty vessel, he hath swallowed me up like a dragon, he hath filled his belly with my delicates, he hath cast me out.
“Nebuchadnezzar king of Babylon has devoured me and crushed me,He has set me down like an empty vessel;He has swallowed me like a monster,He has filled his stomach with my delicacies;He has washed me away.
The people of Jerusalem say,“Nebuchadnezzar, the king of Babylon, has destroyed us. He has thrown us into a panic. He has emptied us out like a jar.Like a snake he has swallowed us up. He has filled his stomach with our rich food. Then he has spit us out of his mouth.”
“Nebuchadnezzar king of Babylon has devoured us, he has thrown us into confusion, he has made us an empty jar.Like a serpent he has swallowed us and filled his stomach with our delicacies, and then has spewed us out.
‘Nebuchadnezzar king of Babylon has devoured us, he has thrown us into confusion, he has made us an empty jar.Like a serpent he has swallowed us and filled his stomach with our delicacies, and then has spewed us out.
“King Nebuchadnezzar[i] of Babylon has eaten and crushed us and drained us of strength.He has swallowed us like a great monster and filled his belly with our riches. He has thrown us out of our own country.
Arabic
يَقُولُ الْمَسْبِيُّونَ: «قَدِ افْتَرَسَنَا نَبُوخَذْنَصَّرُ مَلِكُ بَابِلَ وَسَحَقَنَا وَجَعَلَنَا إِنَاءً فَارِغاً. ابْتَلَعَنَا كَتِنِّينٍ، وَمَلأَ جَوْفَهُ مِنْ أَطَايِبِنَا، ثُمَّ لَفَظَنَا مِنْ فَمِهِ.
Danish
„Kong Nebukadnezar faldt over os,” siger judæerne. „Som et mægtigt havuhyre kom han og slugte os og fyldte sin vom med vores rigdomme. Han åd os rub og stub og slikkede tallerkenen ren.
German
»Jerusalem klagt: ›König Nebukadnezar hat mich zerfleischt und aufgefressen. Wie ein Drache hat er mich verschlungen, hat sich den Bauch vollgeschlagen mit dem, was ich besaß – und mich dann weggeworfen wie ein leeres Gefäß!
Spanish
«Nabucodonosor, el rey de Babilonia, me devoró, me confundió; me dejó como un plato vacío.Me tragó como un monstruo marino, con mis delicias se ha llenado el estómago para luego vomitarme.
«Nabucodonosor, el rey de Babilonia, me devoró, me confundió; me dejó como un plato vacío.Me tragó como un monstruo marino, con mis delicias se ha llenado el estómago para luego vomitarme.
French
Nabuchodonosor, |le roi de Babylone,nous a dévorés, |nous a mis en déroute,et il nous a laissés |comme un récipient vide.Il nous a engloutis |tout comme un monstre.Il a rempli son ventre |du meilleur de nous-mêmes,puis il nous a bannis.
Korean
바빌로니아의 느부갓네살왕이 우리를 먹고 우리를 짓밟아 버렸으며 우리를 빈 그릇이 되게 하고 큰 괴물처럼 우리를 삼키며 우리의 좋은 음식으로 배를 채우고 우리를 쫓아내 버렸다.
Portuguese
“Nabucodonosor, rei da Babilônia, devorou-nos, lançou-nos em confusão,fez de nós um jarro vazio.Tal como uma serpente ele nos engoliu,encheu seu estômago com nossas finas comidase então nos vomitou.
Nabucodonozor, o rei da Babilónia, explorou-nos; reduziu-nos a nada; tirou-nos toda a força e energia; engoliu-nos como se fosse um monstro; encheu o ventre com os nossos bens; expulsou-nos da nossa própria terra!
Romanian
„Nebucadneţar, împăratul Babilonului, m-a devorat: m-a zdrobit, m-a făcut un vas gol.M-a înghiţit ca un şarpe, şi-a umplut pântecele cu bunătăţile mele şi apoi m-a vărsat.
Russian
– Навуходоносор, царь Вавилона, пожирал нас, привёл нас в замешательство, сделал нас пустым кувшином.Он глотал нас, как дракон; набивал свой живот нашими сластями, но потом извергнул нас.
– Навуходоносор, царь Вавилона, пожирал нас, привёл нас в замешательство, сделал нас пустым кувшином.Он глотал нас, как дракон; набивал свой живот нашими сластями, но потом извергнул нас.
– Навуходоносор, царь Вавилона, пожирал нас, привёл нас в замешательство, сделал нас пустым кувшином.Он глотал нас, как дракон; набивал свой живот нашими сластями, но потом извергнул нас.
– Навуходоносор, царь Вавилонапожирал нас,привел нас в замешательство,сделал нас пустым кувшином.Он глотал нас, как дракон;набивал свой живот нашими сластями,но потом извергнул нас.
Swedish
”Nebukadnessar, kungen av Babylonien, har uppslukat mig och tömt ut mig, han har ställt undan mig som ett tomt kärl. Han har svalt mig som ett havsodjur, fyllt sin buk med mina läckerheter och sedan kastat ut mig.
Thai
“กษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์แห่งบาบิโลนได้ขย้ำเราพระองค์ได้เหวี่ยงเราลงสู่ความสับสนพระองค์ได้ทรงทำให้เรากลายเป็นไหเปล่าพระองค์ได้ทรงกลืนเราเหมือนงูพิษกินสิ่งโอชะของเราจนเต็มท้องแล้วสำรอกเราออกมา
zh-Hans
以色列人说:“巴比伦王尼布甲尼撒吞噬我们、击垮我们,把我们洗劫一空。他像海怪一样吞吃我们,饱餐我们的美物,然后把我们赶走。”
以 色 列 人 说 : 巴 比 伦 王 尼 布 甲 尼 撒 吞 灭 我 , 压 碎 我 , 使 我 成 为 空 虚 的 器 皿 。 他 像 大 鱼 将 我 吞 下 , 用 我 的 美 物 充 满 他 的 肚 腹 , 又 将 我 赶 出 去 。
zh-Hant
以色列人說:「巴比倫王尼布甲尼撒吞噬我們、擊垮我們,把我們洗劫一空。他像海怪一樣吞吃我們,飽餐我們的美物,然後把我們趕走。」