Jeremiah 51:33
Compared across 29 translations
English
For thus says the Lord of hosts, the God of Israel:“The Daughter of Babylon is like a [f]threshing floorAt the time it is being trampled and prepared;Yet in a little while the time of harvest will come for her.”
For thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; The daughter of Babylon is like a threshingfloor, it is time to thresh her: yet a little while, and the time of her harvest shall come.
For thus says the Lord of hosts, the God of Israel:“The daughter of Babylon is like a threshing floorAt the time [al]it is stamped firm;Yet in a little while the time of harvest will come for her.”
The Lord who rules over all is the God of Israel. He says,“The city of Babylon is like a threshing floor when cattle are walking on it. The time to destroy it will soon come.”
This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says:“Daughter Babylon is like a threshing floor at the time it is trampled; the time to harvest her will soon come.”
This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says:‘Daughter Babylon is like a threshing-floor at the time it is trampled; the time to harvest her will soon come.’
This is what the Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel, says:“Babylon is like wheat on a threshing floor, about to be trampled.In just a little while her harvest will begin.”
Arabic
لأَنَّ هَذَا مَا يُعْلِنُهُ الرَّبُّ الْقَدِيرُ إِلَهُ إِسْرَائِيلَ: إِنَّ أَهْلَ بَابِلَ كَالْبَيْدَرِ، وَقَدْ حَانَ أَوَانُ دَرْسِ حِنْطَتِهِ. وَبَعْدَ قَلِيلٍ يَأْزَفُ مَوْعِدُ حَصَادِهِمْ.
Danish
Herren, den Almægtige, Israels Gud, siger: „Babylon er som en tærskeplads, der er stampet til og gjort klar. Om kort tid begynder høsten.”
German
Ich, der Herr, der allmächtige Gott Israels, sage: Die Stadt Babylon wird niedergetreten werden wie ein Dreschplatz, den man feststampft, bevor die Erntezeit kommt.« Jerusalem, ich verhelfe dir zum Recht
Spanish
Porque así dice el Señor Todopoderoso, el Dios de Israel:«La bella Babilonia es como una era en el momento de la trilla; ¡ya le llega el tiempo de la cosecha!»
Porque así dice el Señor Todopoderoso, el Dios de Israel:«La bella Babilonia es como una era en el momento de la trilla; ¡ya le llega el tiempo de la cosecha!»
French
Voici ce que déclare |le Seigneur des armées célestes, |Dieu d’Israël :Oui, la population de Babylone |est pareille à une aire |au temps où on la foule.Encore un peu de tempset l’heure des récoltes |sera venue pour elle. Jérusalem sera vengée
Hiligaynon
Nagsiling ang Ginoo nga Makagagahom, ang Dios sang Israel, “Ang Babilonia pareho sang trigo nga madali na lang anihon kag linason.” 34-35 Nagsiling ang mga taga-Jerusalem, “Si Haring Nebucadnezar sang Babilonia daw sa dragon nga naglamon sa amon. Ginbusog niya ang iya tiyan sang amon mga manggad. Ginbayaan niya ang amon siyudad nga wala na gid sing nabilin pareho sang banga nga wala sing unod. Gintabog niya kami kag nagsalasala kami. Kabay pa nga himuon man sa Babilonia ang iya ginhimo sa amon kag sa amon kabataan. Kabay pa nga sukton ang mga pumuluyo sang Babilonia sa ila pagpamatay.”
Japanese
イスラエルの神である天の軍勢の主が、こう言ったからです。「バビロンは打ち場に積まれた麦のようだ。もうすぐ、からざおで打たれる。」34-35 バビロンのユダヤ人たちは訴えます。「バビロンのネブカデネザル王は、私たちを食い物にし、踏みつけ、骨なしにしました。怪物のように私たちをのみ込み、私たちの財宝で腹を満たし、私たちをイスラエルから追放しました。バビロンに、このすべての悪事の報いを刈り取らせ、その手で流した私たちの血を完全に償わせてください。」
Korean
전능하신 여호와 이스라엘의 하나님이 말씀하신다. “바빌로니아는 밟을 때가 된 타작 마당과 같아서 곧 적들이 와서 그들을 곡식처럼 짓밟아 버릴 것이다.”
nl
Want de Here van de hemelse legers, de God van Israël, zegt: ‘Babel is een dorsvloer die zo dadelijk wordt aangestampt, nog even en het oogsten begint.’ 34,35 De Judeeërs in Babel zeggen: ‘Koning Nebukadnezar van Babel heeft ons mishandeld en vertrapt, hij heeft onze krachten uitgeput. Als een groot monster heeft hij ons opgeslokt en zijn buik gevuld met onze rijkdommen. Hij heeft ons daarna weer uitgebraakt. Moge Babel boeten voor alles wat zij ons heeft aangedaan, voor al ons bloed dat zij heeft vergoten!’
Portuguese
Assim diz o Senhor dos Exércitos,Deus de Israel:“A cidade[c] de Babilônia é como uma eira;a época da colheita logo chegará para ela”.
Porque o Senhor dos exércitos, o Deus de Israel, diz: “A Babilónia é como o trigo numa eira; dentro de muito pouco tempo começará a ser malhada!”
Romanian
„Aşa vorbeşte Domnul Oştirilor, Dumnezeul lui Israel:«Fiica Babilonului este ca o arie de treierat în perioada când a fost netezită: încă puţin şi vine vremea secerişului.»“
Russian
Так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исраила:– Дочь Вавилона подобна гумну, когда люди обмолачивают на нём зерно; скоро настанет время её жатвы.
Так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исраила:– Дочь Вавилона подобна гумну, когда люди обмолачивают на нём зерно; скоро настанет время её жатвы.
Так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исроила:– Дочь Вавилона подобна гумну, когда люди обмолачивают на нём зерно; скоро настанет время её жатвы.
Так говорит Господь Сил, Бог Израиля:– Дочь Вавилона подобна гумну,когда люди обмолачивают на нем зерно;скоро настанет время ее жатвы.
Swedish
För så säger härskarornas Herre, Israels Gud: ”Dotter Babylon är som en stampad tröskplats, och snart ska tröskningen börja.”
Thai
พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ พระเจ้าแห่งอิสราเอลตรัสว่า“ธิดาแห่งบาบิโลน[f]เหมือนลานนวดข้าวเมื่อถึงเวลาก็ถูกเหยียบย่ำไม่ช้าก็จะถึงเวลาเก็บเกี่ยวบาบิโลน”
zh-Hans
以色列的上帝——万军之耶和华说:“巴比伦城快要被毁灭了,它要被夷为平地,好像被踏平的麦场一样。”
万 军 之 耶 和 华 ─ 以 色 列 的 神 如 此 说 : 巴 比 伦 城 ( 原 文 作 女 子 ) 好 像 踹 谷 的 禾 场 ; 再 过 片 时 , 收 割 他 的 时 候 就 到 了 。
zh-Hant
以色列的上帝——萬軍之耶和華說:「巴比倫城快要被毀滅了,它要被夷為平地,好像被踏平的麥場一樣。」