Jeremiah 51:26

Compared across 29 translations

English
“They will not take from you [even] a stone for a cornerstoneNor any rock for a foundation,But you will be [c]desolate forever,” says the Lord.
And they shall not take of thee a stone for a corner, nor a stone for foundations; but thou shalt be desolate for ever, saith the Lord.
“They will not take from you even a stone for a cornerNor a stone for foundations,But you will be desolate forever,” declares the Lord.
No rock will be taken from you to be used as the most important stone for a building.No stones will be taken from you to be used for a foundation.Your land will be empty forever,” announces the Lord.
No rock will be taken from you for a cornerstone, nor any stone for a foundation, for you will be desolate forever,”declares the Lord.
No rock will be taken from you for a cornerstone, nor any stone for a foundation, for you will be desolate for ever,’declares the Lord.
You will be desolate forever. Even your stones will never again be used for building.You will be completely wiped out,” says the Lord.
Arabic
فَلا يُقْطَعُ مِنْكَ حَجَرٌ لِزَاوِيَةٍ، وَلا حَجَرٌ يُوْضَعُ كَأَسَاسٍ، بَلْ تَكُونُ خَرَاباً أَبَدِيًّا، يَقُولُ الرَّبُّ.
Danish
Du skal fra nu af ligge øde og forladt, og dine murbrokker vil aldrig blive genbrugt til fundamenter for nye huse, siger Herren.
German
die nicht mehr für ein Fundament oder als Eckstein zu gebrauchen sind. Für alle Zeiten bleibst du ein Trümmerfeld, das sage ich, der Herr!
Spanish
No volverán a tomar de ti piedra angular, ni piedra de cimiento, porque para siempre quedarás desolada —afirma el Señor—.
No volverán a tomar de ti piedra angular, ni piedra de cimiento, porque para siempre quedarás desolada —afirma el Señor—.
French
et l’on ne prendra plus |de toi ni pierre d’angleni pierres pour les fondations ;car tu seras |pour toujours dévastée,l’Eternel le déclare.
Hiligaynon
Wala gid sing bato nga makuha sa imo nga gamiton sa pagpatindog sang bilding. Mangin mamingaw ka hasta san-o. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.”
Japanese
おまえは永久に荒れ地となり、おまえの石さえも、建築用として再生されることはない。おまえは地上から完全に一掃されるのだ。」
Korean
너의 폐허에서 나온 돌은 건축에 사용되지 못할 것이며 너는 영원히 황무지가 되고 말 것이다. 이것은 나 여호와의 말이다.
nl
U zult voor altijd verwoest blijven, zelfs uw stenen zullen nooit meer voor de bouw worden gebruikt. U zult volledig worden weggevaagd.’
Portuguese
Nenhuma pedra sua será cortada para servir de pedra angular, nem para um alicerce,pois você estará arruinada para sempre”, declara o Senhor.
Tornar-te-ás desolada para sempre; nem as tuas pedras serão usadas por mais ninguém para a construção de edifícios. Serás completamente riscada do mapa!
Romanian
Nimeni nu va mai lua din tine pietre pentru capul unghiului, nici pietre pentru temelie, căci vei fi un pustiu veşnic, zice Domnul!“
Russian
Не возьмут из тебя ни камня на угол, ни камня на фундамент; ты будешь пребывать в вечном запустении, – возвещает Вечный. –
Не возьмут из тебя ни камня на угол, ни камня на фундамент; ты будешь пребывать в вечном запустении, – возвещает Вечный. –
Не возьмут из тебя ни камня на угол, ни камня на фундамент; ты будешь пребывать в вечном запустении, – возвещает Вечный. –
Не возьмут из тебя ни камня на угол,ни камня на фундамент;ты будешь пребывать в вечном запустении, –возвещает Господь. –
Swedish
Från dig ska ingen ta vare sig hörnsten eller grundsten, för du ska läggas öde för all framtid, säger Herren.
Thai
จะไม่มีการสกัดหินจากเจ้าไปเป็นศิลาหัวมุมหรือทำเป็นฐานรากเพราะเจ้าจะถูกทิ้งร้างตลอดไป” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
zh-Hans
再无人用你的石头做房角石或基石,你要永远荒凉。这是耶和华说的。
人 必 不 从 你 那 里 取 石 头 为 房 角 石 , 也 不 取 石 头 为 根 基 石 ; 你 必 永 远 荒 凉 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
zh-Hant
再無人用你的石頭做房角石或基石,你要永遠荒涼。這是耶和華說的。