Jeremiah 51:14

Compared across 30 translations

English
The Lord of hosts has sworn [an oath] by Himself, saying,“Surely I will fill you with men, as with [a swarm of] locusts [who strip the land clean],And they will lift up a song and shout of victory over you.”
The Lord of hosts hath sworn by himself, saying, Surely I will fill thee with men, as with caterpillers; and they shall lift up a shout against thee.
God-of-the-Angel-Armies has solemnly sworn: “I’ll fill this place with soldiers.They’ll swarm through here like locusts chanting victory songs over you.” 15-19 By his power he made earth. His wisdom gave shape to the world. He crafted the cosmos.He thunders and rain pours down. He sends the clouds soaring.He embellishes the storm with lightnings, launches the wind from his warehouse.Stick-god worshipers look mighty foolish! god-makers embarrassed by their handmade gods!Their gods are frauds, dead sticks— deadwood gods, tasteless jokes.They’re nothing but stale smoke. When the smoke clears, they’re gone.But the Portion-of-Jacob is the real thing; he put the whole universe together,With special attention to Israel. His name? God-of-the-Angel-Armies! They’ll Sleep and Never Wake Up20-23 God says, “You, Babylon, are my hammer, my weapon of war.I’ll use you to smash godless nations, use you to knock kingdoms to bits.I’ll use you to smash horse and rider, use you to smash chariot and driver.I’ll use you to smash man and woman, use you to smash the old man and the boy.I’ll use you to smash the young man and young woman, use you to smash shepherd and sheep.I’ll use you to smash farmer and yoked oxen, use you to smash governors and senators.
The Lord of hosts has sworn by Himself:“Surely I will fill you with a [u]population like locusts,And they will cry out with [v]shouts of victory over you.”
I am the Lord who rules over all. I have made a promise in my own name.I have said, ‘I will certainly fill your land with soldiers. They will be as many as a huge number of locusts.They will win the battle over you. They will shout for joy.’
The Lord Almighty has sworn by himself: I will surely fill you with troops, as with a swarm of locusts, and they will shout in triumph over you.
The Lord Almighty has sworn by himself: I will surely fill you with troops, as with a swarm of locusts, and they will shout in triumph over you.
The Lord of Heaven’s Armies has taken this vow and has sworn to it by his own name:“Your cities will be filled with enemies, like fields swarming with locusts, and they will shout in triumph over you.” A Hymn of Praise to the Lord
Arabic
قَدْ أَقْسَمَ الرَّبُّ الْقَدِيرُ بِذَاتِهِ قَائِلاً: لَأَمْلأَنَّكِ أُنَاساً كَالْغَوْغَاءِ فَتَعْلُو جَلَبَتُهُمْ عَلَيْكِ.
Danish
Herren den Almægtige har givet et højtideligt løfte: Jeg vil lade dine fjender oversvømme dig, som var de græshopper, og de vil udstøde vældige sejrsråb.
German
Ich, der Herr, der allmächtige Gott, schwöre, so wahr ich lebe: Ich lasse unzählige Feinde über dich herfallen wie einen Heuschreckenschwarm. Sie werden dich erobern und ein Triumphlied über dich anstimmen.«
Spanish
El Señor Todopoderoso ha jurado por sí mismo: “Te llenaré de enemigos, como de langostas, y sobre ti lanzarán gritos de victoria”.
El Señor Todopoderoso ha jurado por sí mismo: “Te llenaré de enemigos, como de langostas, y sobre ti lanzarán gritos de victoria”.
French
Le Seigneur des armées célestes |l’a juré par lui-même :Je te remplirai d’hommes |comme de sauterelles,ils pousseront sur toi |le cri de la victoire ! Le Dieu créateur, maître de l’histoire
Hiligaynon
Nagsumpa ang Ginoo nga Makagagahom sa iya kaugalingon nga nagasiling, “Ipasalakay ko gid kamo sa madamo nga kaaway nga pareho kadamo sa mga apan, kag magasinggit sila sing kadaugan kontra sa inyo.” Mga Pagdayaw sa Dios
Japanese
天の軍勢の主はご自分の名にかけて、こう誓いました。おまえの町々は、無数のばったが群がる畑のように、敵兵であふれ返る。彼らは、天にも届けとばかり、勝ちどきを上げる。
Korean
전능하신 여호와께서 맹세하심으로 말씀하신다. “내가 메뚜기떼와 같은 수많은 사람을 너에게 보내 너를 치게 하겠다. 그들이 너를 향해 승리의 함성을 지를 것이다.”
nl
De Here van de hemelse legers heeft een eed afgelegd en bij zijn eigen naam gezworen: uw steden zullen worden gevuld met vijanden, als een sprinkhanenplaag. Hun overwinningskreten zullen opstijgen naar de hemel.
Portuguese
O Senhor dos Exércitos jurou por si mesmo:Com certeza a encherei de homens, como um enxame de gafanhotos,e eles gritarão triunfantes sobre você.
O Senhor dos exércitos deu a sua palavra, jurou pelo seu próprio nome: “As tuas cidades se encherão de inimigos, como campos cobertos por uma praga de gafanhotos, e subirão até aos céus os seus gritos de vitória.”
Romanian
Domnul Oştirilor a jurat pe Sine Însuşi: «Te voi umple cu oameni, asemenea unui roi de lăcuste, şi ei vor înălţa strigăte de biruinţă asupra ta.»“
Russian
Клянётся Собой Вечный, Повелитель Сил:«Непременно наполню тебя войсками, Вавилон, как пожирающей саранчой, и они поднимут против тебя победный клич».
Клянётся Собой Вечный, Повелитель Сил:«Непременно наполню тебя войсками, Вавилон, как пожирающей саранчой, и они поднимут против тебя победный клич».
Клянётся Собой Вечный, Повелитель Сил:«Непременно наполню тебя войсками, Вавилон, как пожирающей саранчой, и они поднимут против тебя победный клич».
Клянется Собой Господь Сил:«Непременно наполню тебя войсками, Вавилон,как пожирающей саранчой,и они поднимут против тебяпобедный клич».
Swedish
Härskarornas Herre har svurit vid sig själv: Jag ska fylla dig med människor, som med en svärm av gräshoppor, och de ska höja ett segerrop mot dig.
Thai
พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ได้ปฏิญาณไว้โดยอ้างพระองค์เองว่าแน่นอน เราจะให้ผู้คนเนืองแน่นดินแดนของเจ้าเหมือนตั๊กแตนฝูงมหึมาและพวกเขาจะโห่ร้องมีชัยเหนือเจ้า
zh-Hans
万军之耶和华凭自己起誓说:“我要使敌人如蝗虫一样铺天盖地而来,占据你们的家园,欢呼胜利。”
万 军 之 耶 和 华 指 着 自 己 起 誓 说 : 我 必 使 敌 人 充 满 你 , 像 蚂 蚱 一 样 ; 他 们 必 呐 喊 攻 击 你 。
zh-Hant
萬軍之耶和華憑自己起誓說:「我要使敵人如蝗蟲一樣鋪天蓋地而來,佔據你們的家園,歡呼勝利。」