Jeremiah 50:5

Compared across 28 translations

English
They will ask the way to Zion, with their faces in that direction, saying, ‘Come, let us join ourselves to the Lord in an everlasting covenant that will not be forgotten.’
They shall ask the way to Zion with their faces thitherward, saying, Come, and let us join ourselves to the Lord in a perpetual covenant that shall not be forgotten.
They will ask for the way to Zion, turning their faces [c]in its direction; [d]they [e]will come that they may join themselves to the Lord in an everlasting covenant that will not be forgotten.
They will ask how to get to Zion. Then they will turn their faces toward it.They will come and join themselves to me. They will enter into the covenant I make with them.It will last forever. It will never be forgotten.
They will ask the way to Zion and turn their faces toward it.They will come and bind themselves to the Lord in an everlasting covenant that will not be forgotten.
They will ask the way to Zion and turn their faces towards it.They will come and bind themselves to the Lord in an everlasting covenant that will not be forgotten.
They will ask the way to Jerusalem[c] and will start back home again.They will bind themselves to the Lord with an eternal covenant that will never be forgotten.
Arabic
يَسْأَلُونَ عَنِ الطَّرِيقِ إِلَى صِهْيَوْنَ، وَيَتَوَجَّهُونَ إِلَيْهَا قَائِلِينَ: هَلُمَّ نَنْضَمُّ إِلَى الرَّبِّ بِعَهْدٍ أَبَدِيٍّ لَا يُنْسَى.
Danish
De vil spørge om vej til Zion, for nu vil de hjem. De vil forny pagten med mig og love aldrig at bryde den igen.
German
Sie fragen: ›Welcher Weg führt zum Berg Zion?‹, und gehen in diese Richtung weiter. ›Kommt‹, fordern sie einander auf, ›wir wollen wieder dem Herrn gehören! Wir schließen mit ihm einen ewigen Bund, den wir nie mehr vergessen werden!‹
Spanish
Preguntarán por el camino de Sión, y hacia allá se encaminarán.Vendrán y se aferrarán al Señor en un pacto eterno, que ya no olvidarán.
Preguntarán por el camino de Sión, y hacia allá se encaminarán.Vendrán y se aferrarán al Señor en un pacto eterno, que ya no olvidarán.
French
Et ils s’informeront |du chemin qui mène à Sion,ils tourneront |vers elle leurs regards.« Venez, se diront-ils, |attachons-nous à l’Eternelpar une alliance éternelle |qu’on n’oubliera jamais. »
Hiligaynon
Magapamangkot sila sang dalan pakadto sa Jerusalem[a] kag magakadto sila didto. Kag magahimo sila sang wala sing katapusan nga kasugtanan sa akon, kag indi gid nila ini pagkalimtan.
Japanese
シオン(エルサレム)に通じる道を尋ね、故国をめざして帰る。『二度と破られない永遠の誓いを立て、主にしっかり結びつこう』と、彼らは言う。
Korean
그들은 시온으로 가는 길을 물어 그리로 향할 것이며 잊어버리지 않을 영원한 계약으로 다시 나 여호와와 연합하게 될 것이다.
Portuguese
Perguntarão pelo caminho para Sião e voltarão o rosto na direção dela.Virão e se apegarão ao Senhornuma aliança permanente que não será esquecida.
Perguntarão pelo caminho para Sião e começarão a regressar. ‘Vamos!’, dirão eles. ‘Unamo-nos ao Senhor, por meio duma aliança eterna que nunca mais será quebrado!’
Romanian
Vor întreba care este drumul Sionului şi îşi vor întoarce privirile spre el.Vor veni şi se vor alipi de Domnul printr-un legământ veşnic, care nu va fi uitat niciodată!
Russian
Они будут расспрашивать о дороге к Сиону, обратив к нему лица.Они придут и соединятся со Мной вечным соглашением, которое никогда не будет забыто.
Они будут расспрашивать о дороге к Сиону, обратив к нему лица.Они придут и соединятся со Мной вечным соглашением, которое никогда не будет забыто.
Они будут расспрашивать о дороге к Сиону, обратив к нему лица.Они придут и соединятся со Мной вечным соглашением, которое никогда не будет забыто.
Они будут расспрашивать о дороге к Сиону,обратив к нему лица.Они придут и соединятсяс Господом заветом вечным,который не будет забыт никогда.
Swedish
De ska fråga efter Sion och vända blicken ditåt. De ska komma och förena sig med Herren i ett evigt förbund som aldrig ska glömmas.
Thai
พวกเขาจะถามทางและมุ่งหน้ามายังศิโยนพวกเขาจะเข้ามาผูกพันกับองค์พระผู้เป็นเจ้าโดยพันธสัญญานิรันดร์ซึ่งจะไม่ถูกลืมเลือน
zh-Hans
他们必打听前往锡安的路,朝锡安走去。他们必凭不会被遗忘的永恒之约归附耶和华。
他 们 必 访 问 锡 安 , 又 面 向 这 里 , 说 : 来 罢 , 你 们 要 与 耶 和 华 联 合 为 永 远 不 忘 的 约 。
zh-Hant
他們必打聽前往錫安的路,朝錫安走去。他們必憑不會被遺忘的永恆之約歸附耶和華。