Jeremiah 50:34

Compared across 29 translations

English
“Their Redeemer is strong; the Lord of hosts is His name.He will most certainly plead their case and defend their causeSo that He may bring rest to their land,But turmoil to the inhabitants of Babylon.
Their Redeemer is strong; the Lord of hosts is his name: he shall throughly plead their cause, that he may give rest to the land, and disquiet the inhabitants of Babylon.
“Their Redeemer is strong, the Lord of hosts is His name;He will vigorously plead their caseSo that He may bring rest to [ag]the earth,But turmoil to the inhabitants of Babylon.
But I am strong and will save them. My name is the Lord Who Rules Over All.I will stand up for them. I will bring peace and rest to their land. But I will bring trouble to those who live in Babylon.
Yet their Redeemer is strong; the Lord Almighty is his name.He will vigorously defend their cause so that he may bring rest to their land, but unrest to those who live in Babylon.
Yet their Redeemer is strong; the Lord Almighty is his name.He will vigorously defend their cause so that he may bring rest to their land, but unrest to those who live in Babylon.
But the one who redeems them is strong. His name is the Lord of Heaven’s Armies.He will defend them and give them rest again in Israel.But for the people of Babylon there will be no rest!
Arabic
غَيْرَ أَنَّ فَادِيَهُمْ قَوِيٌّ، الرَّبُّ الْقَدِيرُ اسْمُهُ، وَهُوَ حَتْماً يُدَافِعُ عَنْ قَضِيَّتِهِمْ لِكَيْ يُشِيعَ رَاحَةً فِي الأَرْضِ وَيُقْلِقَ أَهْلَ بَابِلَ.
Danish
Men deres befrier er stærk, hans navn er Herren, den Almægtige. Han vil kæmpe for dem og skabe fred i deres eget land, men Babylons indbyggere kommer til at skælve i rædsel.
German
Doch sie haben einen starken Erlöser, denn ich selbst, der Herr, der allmächtige Gott, verhelfe ihnen zu ihrem Recht. Auf der ganzen Welt sorge ich für Ruhe und Frieden, aber die Bewohner von Babylonien stürze ich in Angst und Schrecken.
Spanish
Pero su redentor es fuerte, su nombre es el Señor Todopoderoso.Con vigor defenderá su causa; traerá la paz a la tierra, pero a Babilonia, el terror.
Pero su redentor es fuerte, su nombre es el Señor Todopoderoso.Con vigor defenderá su causa; traerá la paz a la tierra, pero a Babilonia, el terror.
French
Pourtant, leur libérateur est puissant :oui il se nomme |le Seigneur des armées célestes.Il prend en main leur cause |et il la défendra.Il donnera |la tranquillité au payset il ébranlera |les habitants de Babylone.
Hiligaynon
Pero gamhanan ako nga ila Manunubos; Ginoo nga Makagagahom ang akon ngalan. Apinan ko sila kag hatagan sang kalinong, pero gamuhon ko ang mga pumuluyo sang Babilonia.
Japanese
だが、彼らを救い出す者は強く、その名は天の軍勢の主だ。わたしは彼らの訴えを聞き、彼らが自由の身となり、再びイスラエルの地で平穏に暮らせるように取り計らう。だが、バビロンの住民に安息はない。
Korean
그러나 그들의 구원자는 강하니 그 이름은 전능한 여호와이다. 내가 반드시 그들의 원한을 풀어 주겠다. 그들의 땅에는 평안을 주고 바빌로니아 사람들에게는 불안을 줄 것이다.
nl
Maar hun verlosser is sterk. Zijn naam is Here van de hemelse legers. Hij zal hun recht verdedigen en ervoor zorgen dat zij worden bevrijd en weer in rust en vrede in Israël kunnen wonen. Maar wat de Babyloniërs betreft: voor hen zal er geen rust zijn!
Portuguese
Contudo, o Redentor deles é forte; Senhor dos Exércitos é o seu nome.Ele mesmo defenderá a causa deles, e trará descanso à terra,mas inquietação aos que vivem na Babilônia.
Mas o seu Redentor é forte. O seu nome é Senhor dos exércitos. Intervirá a favor deles e tomará as medidas necessárias para que sejam soltos e possam ir viver de novo para o sossego do seu país.Quanto ao povo da Babilónia não haverá descanso para ele!
Romanian
Dar Răscumpărătorul lor este puternic, Domnul Oştirilor este Numele Lui.El le va apăra cauza ca să aducă odihnă ţării lor şi să facă pe locuitorii Babilonului să se agite.
Russian
Но их Искупитель могуч; Его имя – Вечный, Повелитель Сил.Он обязательно вступится за Свой народ, чтобы дать покой их земле и тревогу – жителям Вавилона.
Но их Искупитель могуч; Его имя – Вечный, Повелитель Сил.Он обязательно вступится за Свой народ, чтобы дать покой их земле и тревогу – жителям Вавилона.
Но их Искупитель могуч; Его имя – Вечный, Повелитель Сил.Он обязательно вступится за Свой народ, чтобы дать покой их земле и тревогу – жителям Вавилона.
Но их Искупитель могуч;Его имя – Господь Сил.Он обязательно вступится за Свой народ,чтобы дать покой их землеи тревогу – жителям Вавилона.
Swedish
Men deras befriare[b] är mäktig. Hans namn är härskarornas Herre. Han ska försvara dem och låta landet få ro, men han ger oro åt Babylons invånare.
Thai
แต่พระผู้ไถ่ของพวกเขานั้นเข้มแข็งพระนามของพระองค์คือ พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์พระองค์จะทรงแก้คดีของเขาอย่างแข็งขันเพื่อจะทรงนำการพักสงบมาสู่ดินแดนของพวกเขาและนำความวุ่นวายมายังชาวบาบิโลน”
zh-Hans
但他们的救赎主——万军之耶和华有伟大的能力,祂必为他们申冤,使他们的家园安宁,使巴比伦的居民不得安宁。”
他 们 的 救 赎 主 大 有 能 力 , 万 军 之 耶 和 华 是 他 的 名 。 他 必 伸 清 他 们 的 冤 , 好 使 全 地 得 平 安 , 并 搅 扰 巴 比 伦 的 居 民 。
zh-Hant
但他們的救贖主——萬軍之耶和華有偉大的能力,祂必為他們伸冤,使他們的家園安寧,使巴比倫的居民不得安寧。」