Jeremiah 50:31

Compared across 29 translations

English
“Behold, I am against you, [O Babylon, you] arrogant one, [you who are pride and presumption personified],”Says the Lord God of hosts,“For your day has come,The time when I will punish you.
Behold, I am against thee, O thou most proud, saith the Lord God of hosts: for thy day is come, the time that I will visit thee.
“Behold, I am against you, O [ac]arrogant one,”Declares the Lord [ad]God of hosts,“For your day has come,The time [ae]when I will punish you.
“Proud Babylonians, I am against you,” announces the Lord.The Lord who rules over all says, “Your day to be judged has come. It is time for you to be punished.
“See, I am against you, you arrogant one,” declares the Lord, the Lord Almighty,“for your day has come, the time for you to be punished.
‘See, I am against you, you arrogant one,’ declares the Lord, the Lord Almighty,‘for your day has come, the time for you to be punished.
“See, I am your enemy, you arrogant people,” says the Lord, the Lord of Heaven’s Armies.“Your day of reckoning has arrived— the day when I will punish you.
Arabic
هَا أَنَا أُقَاوِمُكِ أَيَّتُهَا الْمُتَغَطْرِسَةُ، يَقُولُ الرَّبُّ الْقَدِيرُ، لأَنَّ يَوْمَ إِدَانَتِكِ وَتَنْفِيذِ الْعِقَابِ فِيكِ قَدْ حَانَ،
Danish
Jeg er Herren, den Almægtige, og jeg kommer imod dig, du stolte folk, for at gøre regnskabet op med dig.
German
Pass auf, denn ich, der allmächtige Herr und Gott, greife dich an, du stolze Stadt! Deine Strafe lässt nicht länger auf sich warten.
Spanish
»Estoy contra ti, nación arrogante —afirma el Señor, el Señor Todopoderoso—;al fin ha llegado el día, el día de tu castigo.
»Estoy contra ti, nación arrogante —afirma el Señor, el Señor Todopoderoso—;al fin ha llegado el día, el día de tu castigo.
French
Je vais m’en prendre à toi, |toi l’orgueilleuse,déclare l’Eternel, |le Seigneur des armées célestes,car le temps est venu pour toi,c’est le jour de rendre des comptes.
Hiligaynon
“Ako, ang Ginoong Dios nga Makagagahom, nagasiling nga kontra ko ikaw, Babilonia nga bugalon! Nag-abot na ang tion nga silutan ko ikaw.
Japanese
思い上がっている者たちよ。わたしはおまえたちの敵になる。おまえたちのさばきの日が、ついにきたのだ。
Korean
“전능한 나 주 여호와가 말한다. 교만한 바빌로니아야, 내가 너를 대적하는 것은 네가 벌받을 때가 되었기 때문이다.
nl
‘Want kijk, Ik ben tegen u. U bent een arrogant volk en nu is de dag van de afrekening gekomen.
Portuguese
“Veja, estou contra você, ó arrogante”,declara o Soberano, o Senhor dos Exércitos,“pois chegou o seu dia, a sua hora de ser castigada.
Compreendam, ó povo altivo, que estou contra vocês e que agora chegou a vossa vez de prestar contas.
Romanian
Iată, Eu sunt împotriva ta, trufaşule, zice Stăpânul, Domnul Oştirilor,căci ţi-a sosit ziua, ţi-a venit vremea să fii pedepsit!
Russian
Я против тебя, гордец, – возвещает Владыка Вечный, Повелитель Сил, –так как пришёл твой день, время твоей кары настало.
Я против тебя, гордец, – возвещает Владыка Вечный, Повелитель Сил, –так как пришёл твой день, время твоей кары настало.
Я против тебя, гордец, – возвещает Владыка Вечный, Повелитель Сил, –так как пришёл твой день, время твоей кары настало.
Я против тебя, гордец, –возвещает Владыка, Господь Сил, –так как день твой настал,время твоей кары пришло.
Swedish
Jag står dig emot, du högmodiga, säger Herren, härskarornas Herre, för nu är tiden för mitt straff inne för dig!
Thai
“ดูเถิด เราสู้กับเจ้า คนหยิ่งจองหองเอ๋ย”องค์พระผู้เป็นเจ้าพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ประกาศดังนั้น“เพราะวันเวลาของเจ้านั้นได้มาถึงแล้วเวลาที่เจ้าจะถูกลงโทษ
zh-Hans
“主——万军之耶和华说,‘狂傲的人啊,我要与你为敌,我惩罚你的时候到了。
主 ─ 万 军 之 耶 和 华 说 : 你 这 狂 傲 的 啊 , 我 与 你 反 对 , 因 为 我 追 讨 你 的 日 子 已 经 来 到 。
zh-Hant
「主——萬軍之耶和華說,『狂傲的人啊,我要與你為敵,我懲罰你的時候到了。