Jeremiah 50:2

Compared across 29 translations

English
“Declare among the nations.Lift up a signal [to spread the news]—publish and proclaim it,Do not conceal it; say,‘Babylon has been taken,Bel [the patron god] has been shamed, [c]Marduk (Bel) has been shattered.Babylon’s images have been shamed, her [worthless] idols have been thrown down.’
Declare ye among the nations, and publish, and set up a standard; publish, and conceal not: say, Babylon is taken, Bel is confounded, Merodach is broken in pieces; her idols are confounded, her images are broken in pieces.
“Declare and proclaim among the nations.Proclaim it and lift up a standard.Do not conceal it but say,‘Babylon has been captured,Bel has been put to shame, [a]Marduk has been [b]shattered;Her images have been put to shame, her idols have been shattered.’
“Announce this message among the nations. Lift up a banner.Let the nations hear the message. Do not keep anything back.Say, ‘Babylon will be captured. The god named Bel will be put to shame. The god named Marduk will be filled with terror.Babylon’s gods will be put to shame. The gods its people made will be filled with terror.’
“Announce and proclaim among the nations, lift up a banner and proclaim it; keep nothing back, but say,‘Babylon will be captured; Bel will be put to shame, Marduk filled with terror.Her images will be put to shame and her idols filled with terror.’
‘Announce and proclaim among the nations, lift up a banner and proclaim it; keep nothing back, but say,“Babylon will be captured; Bel will be put to shame, Marduk filled with terror.Her images will be put to shame and her idols filled with terror.”
This is what the Lord says:“Tell the whole world, and keep nothing back.Raise a signal flag to tell everyone that Babylon will fall!Her images and idols[b] will be shattered. Her gods Bel and Marduk will be utterly disgraced.
Arabic
«أَذِيعُوا بَيْنَ الأُمَمِ، وَأَعْلِنُوا. انْصِبُوا الرَّايَةَ وَخَبِّرُوا. لَا تَكْتُمُوا. قُولُوا: قَدْ تَمَّ الاسْتِيْلاءُ عَلَى بَابِلَ وَلَحِقَ بِبِيلَ الْعَارُ وَتَحَطَّمَ مَرُودَخُ. خَرِبَتْ أَصْنَامُهَا وَانْسَحَقَتْ أَوْثَانُهَا.
Danish
„Råb det ud til hele verden, så alle kan høre det. Hold det ikke for dig selv, men hejs et signalflag og bekendtgør budskabet overalt. Babylon bliver erobret. Deres store gud Marduk bliver ydmyget, deres ‚herre’[a] svigter dem, alle deres afguder står magtesløse.
German
»Sagt es den Völkern, verkündet es überall! Stellt Feldzeichen auf und haltet die Neuigkeit nicht zurück! Ruft: ›Die Stadt Babylon ist erobert worden! Ihr Götze Bel[a] ist vernichtet, Marduk liegt zerschmettert am Boden. Ja, Babylons Götter, die sie schützen sollten, sind ein Bild der Schande geworden!‹
Spanish
«¡Anunciad y proclamad entre las naciones! ¡Proclamadlo, levantad un estandarte!No ocultéis nada, sino decid: “¡Babilonia será conquistada!¡Bel quedará en vergüenza! ¡Marduc quedará aterrado!¡Sus imágenes quedan humilladas, y aterrados sus ídolos!”
«¡Anuncien y proclamen entre las naciones! ¡Proclámenlo, levanten un estandarte!No oculten nada, sino digan: “¡Babilonia será conquistada!¡Bel quedará en vergüenza! ¡Marduc quedará aterrado!¡Sus imágenes quedan humilladas, y aterrados sus ídolos!”
French
Proclamez la nouvelle |parmi les peuples !Publiez-la !Elevez l’étendard !Oui, faites-la savoir |et ne la cachez pas !Dites que Babylone est prise,Bel est couvert de honte,Mardouk est tout épouvanté[a].Ses statues sont honteuses,et ses idoles sont dans l’épouvante.
Hiligaynon
“Ibantala sa mga nasyon ang balita nga wala sing lipod-lipod! Kag ibayaw ang bandera bilang tanda nga maagaw ang Babilonia! Magakaladugmok kag mahuy-an gid ang iya mga dios-dios pati na si Bel kag si Marduk.
Japanese
「全世界の人に、バビロンは滅びると告げなさい。その国の神であるメロダクは恥をかく。
Korean
“너희는 바빌론의 멸망을 온 세계에 선포하고 알려라. 깃발을 세우고 선언하며 숨김 없이 말하라. ‘바빌론이 함락되고 그 신 [a]마르둑이 박살났으며 그 신상들은 부끄러움을 당하고 바빌론의 우상들이 다 부서지고 말았다.’
nl
‘Vertel heel de wereld dat de stad Babel zal worden ingenomen, haar god Bel zal voor schut worden gezet en Marduk zal worden vernederd! Hun beelden zijn machteloos, liggen in stukken.
Portuguese
“Anunciem e proclamem entre as nações,ergam um sinal e proclamem; não escondam nada.Digam: ‘A Babilônia foi conquistada;Bel foi humilhado,Marduque está apavorado.As imagens da Babilôniaestão humilhadas e seus ídolos apavorados’.
“Diz a todo o mundo que a Babilónia será destruída; não façam segredo disso. O seu ídolo Bel foi humilhado, o seu deus Merodaque caiu totalmente em desgraça!
Romanian
„Daţi de ştire şi vestiţi printre neamuri! Înălţaţi un steag şi vestiţi! Nu ascundeţi nimic, ci spuneţică Babilonul va fi cucerit, Bel va fi dat de ruşine şi Marduk[b] va fi umplut de spaimă!Imaginile lui cioplite vor fi date de ruşine şi idolii lui vor fi umpluţi de spaimă!
Russian
– Объявите и возвестите среди народов, поднимите знамя и возвестите, не скрывайте, скажите:«Вавилон будет взят; опозорится Бел, Мардук[a] будет полон страха.Будут опозорены истуканы Вавилона, и наполнятся его идолы страхом».
– Объявите и возвестите среди народов, поднимите знамя и возвестите, не скрывайте, скажите:«Вавилон будет взят; опозорится Бел, Мардук[a] будет полон страха.Будут опозорены истуканы Вавилона, и наполнятся его идолы страхом».
– Объявите и возвестите среди народов, поднимите знамя и возвестите, не скрывайте, скажите:«Вавилон будет взят; опозорится Бел, Мардук[a] будет полон страха.Будут опозорены истуканы Вавилона, и наполнятся его идолы страхом».
– Объявите и возвестите среди народов,поднимите знамя и возвестите,не скрывайте, скажите:«Вавилон будет взят;опозорится Бел,Меродах50:2 Бел и Меродах – имена вавилонского бога, которые переводятся как «господин». будет полон страха.Будут опозорены его истуканы,и наполнятся его идолы страхом».
Swedish
”Förkunna bland folken, låt det höras, höj banéret och ropa ut, tig inte, säg: ’Babylon ska intas, Bel står med skam och Marduk krossas. Avgudarna står med skam och belätena krossas.’
Thai
“จงป่าวร้องและประกาศในหมู่ประชาชาติจงชูธงขึ้นประกาศออกไปอย่าปิดบังเลย แต่จงกล่าวว่า‘บาบิโลนจะถูกยึดเบลจะอับอายขายหน้ามาร์ดุคจะหวาดหวั่นขวัญผวาเทวรูปของบาบิโลนจะอัปยศอดสูและอกสั่นขวัญแขวน’
zh-Hans
“你要向列国宣告,你要竖起旗帜毫不隐瞒地宣告,‘巴比伦要沦陷了!它的神明彼勒必蒙羞,米罗达必惊慌;巴比伦的神像都蒙羞,偶像都必惊慌。
你 们 要 在 万 国 中 传 扬 报 告 , 竖 立 大 旗 ; 要 报 告 , 不 可 隐 瞒 , 说 : 巴 比 伦 被 攻 取 , 彼 勒 蒙 羞 , 米 罗 达 惊 惶 。 巴 比 伦 的 神 像 都 蒙 羞 ; 他 的 偶 像 都 惊 惶 。
zh-Hant
「你要向列國宣告,你要豎起旗幟毫不隱瞞地宣告,『巴比倫要淪陷了!它的神明彼勒必蒙羞,米羅達必驚慌;巴比倫的神像都蒙羞,偶像都必驚慌。