Jeremiah 50:1

Compared across 30 translations

English
The word that the Lord spoke concerning [a]Babylon and concerning the land of the [b]Chaldeans through Jeremiah the prophet:
The word that the Lord spake against Babylon and against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet.
1-3 The Message of God through the prophet Jeremiah on Babylon, land of the Chaldeans:“Get the word out to the nations! Preach it! Go public with this, broadcast it far and wide:Babylon taken, god-Bel hanging his head in shame, god-Marduk exposed as a fraud.All her god-idols shuffling in shame, all her play-gods exposed as cheap frauds.For a nation will come out of the north to attack her, reduce her cities to rubble.Empty of life—no animals, no people— not a sound, not a movement, not a breath.
The word which the Lord spoke concerning Babylon, the land of the Chaldeans, through Jeremiah the prophet:
Here is the message the Lord spoke through Jeremiah the prophet. It was about the city of Babylon and the land of Babylon. He said,
This is the word the Lord spoke through Jeremiah the prophet concerning Babylon and the land of the Babylonians[a]:
This is the word the Lord spoke through Jeremiah the prophet concerning Babylon and the land of the Babylonians:[a]
The Lord gave Jeremiah the prophet this message concerning Babylon and the land of the Babylonians.[a]
Arabic
النُّبُوءَةُ الَّتِي قَضَى بِها الرَّبُّ عَلَى بَابِلَ وَعَلَى بِلادِ الْكَلْدَانِيِّينَ عَلَى لِسَانِ إِرْمِيَا النَّبِيِّ:
Danish
Det følgende budskab fra Herren drejer sig om Babylon og det babyloniske folk:
German
Die folgende Botschaft ließ der Herr durch den Propheten Jeremia verkünden. Sie war an Babylon und das ganze Reich der Babylonier gerichtet:
Spanish
La palabra del Señor acerca de los babilonios y de su país vino al profeta Jeremías:
La palabra del Señor acerca de los babilonios y de su país vino al profeta Jeremías:
French
Voici le message que l’Eternel communiqua par le prophète Jérémie au sujet de Babylone et du pays des Chaldéens :
Hiligaynon
Amo ini ang ginsiling sang Ginoo kay Jeremias parte sa Babilonia kag sa katawhan sini:
Japanese
次は、主が預言者エレミヤを通して、カルデヤ人の国バビロンについて語ったことばです。
Korean
이것은 여호와께서 나를 통해 바빌로니아와 그 백성에 대하여 하신 말씀이다.
nl
Dit is de boodschap van de Here over Babel en de Chaldeeën, uitgesproken door de profeet Jeremia:
Portuguese
Esta é a palavra que o Senhor falou pelo profeta Jeremias acerca da Babilônia e da terra dos babilônios:
Esta é a mensagem do Senhor contra a Babilónia e contra os caldeus, proferida por Jeremias, o profeta.
Romanian
Acesta este cuvântul rostit de Domnul prin profetul Ieremia, cu privire la Babilon şi la ţara caldeenilor[a]:
Russian
Слово, которое Вечный сказал через пророка Иеремию о Вавилоне и земле вавилонян.
Слово, которое Вечный сказал через пророка Иеремию о Вавилоне и земле вавилонян.
Слово, которое Вечный сказал через пророка Иеремию о Вавилоне и земле вавилонян.
Слово, которое Господь сказал через пророка Иеремию о Вавилоне и земле халдеев:
Swedish
Detta är vad Herren talade angående Babylonien, kaldéernas land, genom profeten Jeremia:
Thai
พระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้าซึ่งตรัสผ่านผู้เผยพระวจนะเยเรมีย์เกี่ยวกับบาบิโลนและดินแดนของชาวบาบิโลน[a]ความว่า
zh-Hans
论到迦勒底人居住的巴比伦,耶和华对耶利米先知说:
耶 和 华 藉 先 知 耶 利 米 论 巴 比 伦 和 迦 勒 底 人 之 地 所 说 的 话 。
zh-Hant
論到迦勒底人居住的巴比倫,耶和華對耶利米先知說: