Jeremiah 5:9

Compared across 29 translations

English
“Shall I not punish them [for these things]?” says the Lord;“Shall I not avenge MyselfOn a nation such as this?”
Shall I not visit for these things? saith the Lord: and shall not my soul be avenged on such a nation as this?
“Shall I not punish [d]these people,” declares the Lord,“And on a nation such as thisShall I not avenge Myself?
Shouldn’t I punish them for this?” announces the Lord.“Shouldn’t I pay back the nation that does these things?
Should I not punish them for this?” declares the Lord.“Should I not avenge myself on such a nation as this?
Should I not punish them for this?’ declares the Lord.‘Should I not avenge myself on such a nation as this?
Should I not punish them for this?” says the Lord. “Should I not avenge myself against such a nation?
Arabic
أَلا أُعَاقِبُهُمْ عَلَى هَذِهِ الأُمُورِ؟» يَقُولُ الرَّبُّ، «أَلا أَنْتَقِمُ لِنَفْسِي مِنْ أُمَّةٍ مِثْلَ هَذِهِ؟
Danish
Bør de ikke få deres velfortjente straf? Skulle jeg lade være at straffe et folk, der opfører sig sådan?
German
Und das sollte ich ungestraft lassen, ich, der Herr? Muss ich ein solches Volk nicht zur Rechenschaft ziehen?
Spanish
¿Y no los he de castigar por esto? —afirma el Señor—.¿Acaso no he de vengarme de semejante nación?
¿Y no los he de castigar por esto? —afirma el Señor—.¿Acaso no he de vengarme de semejante nación?
French
N’interviendrais-je pas |contre ces gens ?demande l’Eternel.Et ne ferais-je pas payer |un pareil peuple ?
Hiligaynon
Indi bala nga dapat lang nga silutan ko sila tungod sini? Indi bala nga dapat lang nga balusan ko ang nasyon nga pareho sini? Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.
Japanese
このようなことを、わたしが罰しないでおくだろうか。このような国に、報復しないでおくだろうか。
Korean
나 여호와가 말한다. 내가 이런 일을 보고서도 어찌 그들을 벌하지 않으며 이런 민족에게 보복하지 않겠느냐?
nl
Moet Ik hen daarvoor niet straffen? Zou Ik zoʼn volk nog sparen?’
Portuguese
Não devo eu castigá-los por isso?”, pergunta o Senhor.“Não devo eu vingar-me de uma nação como esta?
E não os haveria de castigar, quando estas coisas se passam? Não mandarei eu a minha severa recompensa a uma nação desta natureza?
Romanian
Să nu-i pedepsesc Eu oare pentru aceasta? zice Domnul.Să nu mă răzbun Eu pe un asemenea neam?
Russian
Неужели Я не накажу их за это? – возвещает Вечный. –Неужели Я не воздам по заслугам такому народу, как этот?
Неужели Я не накажу их за это? – возвещает Вечный. –Неужели Я не воздам по заслугам такому народу, как этот?
Неужели Я не накажу их за это? – возвещает Вечный. –Неужели Я не воздам по заслугам такому народу, как этот?
Неужели Я не накажу их за это? –возвещает Господь. –Неужели Я не воздам по заслугамтакому народу, как этот?
Swedish
Skulle jag inte straffa dem för sådant? säger Herren. Skulle jag inte låta min hämnd drabba ett sådant folk?
Thai
จะไม่ให้เราลงโทษพวกเขาเพราะเรื่องนี้หรือ?”องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น“จะไม่ให้เราแก้แค้นชนชาติที่ประพฤติเยี่ยงนี้หรือ?
zh-Hans
我怎能不惩罚他们呢?我怎能不亲自报应这样的国民呢?这是耶和华说的。
耶 和 华 说 : 我 岂 不 因 这 些 事 讨 罪 呢 ? 岂 不 报 复 这 样 的 国 民 呢 ?
zh-Hant
我怎能不懲罰他們呢?我怎能不親自報應這樣的國民呢?這是耶和華說的。